Pulled translations from Transifex

This commit is contained in:
Bernd Bestel 2025-01-15 20:40:42 +01:00
parent 9e5ce48091
commit 113a9ecf39
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 71BD34C0D4891300
32 changed files with 2032 additions and 1740 deletions

View File

@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Clau d'accés"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credencials invàlides, sius-plau torna-ho a intentar"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la bateria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la feina de casa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "no s'ha pogut identificar com a producte, com vols procedir?"
@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Afegir com a codi de barres a un producte existent"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Afegir com a nou producte amb el codi de barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la unitat \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el producte \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la ubicació \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'establiment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestiona les claus de l'API"
@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Afegir ingredient a la recepta"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingredient de la recepta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'ingredient \"%s\" de la recepta?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols buidar la llista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Buidar llista"
@ -496,11 +496,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Afegeix els que falten a la llista de la compra"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Segur que vols afegir tots els ingredients que falten per a la recepta "
"\"%s\" a la llista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Afegit per a la recepta %s"
@ -514,8 +512,8 @@ msgstr "Usuari"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Afegir usuari"
@ -611,12 +609,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Només comprovar si hi ha existències"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Segur que vols consumir tots els ingredients requerits per fer la recepta "
"\"%s\" (Els ingredients marcats amb \"només comprovar si hi ha "
"existències\") s'ignoraran?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr " Tots els ingredients de la recepta \"%s\" s'han eliminat de l'inventari"
@ -669,8 +665,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tasca"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la tasca \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -703,8 +699,8 @@ msgstr "Editar grup de productes"
msgid "Product group"
msgstr "Grup de productes"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar el grup de producte \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Mantenir-se connectat permanentment"
@ -875,7 +871,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "No obert"
msgid "Opened"
msgstr "Obert"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s obert"
@ -1044,8 +1042,8 @@ msgstr "Configuració de tasques"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Crear llista de la compra"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar la llista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Temps de vida mitjà de l'inventari"
@ -1255,8 +1253,8 @@ msgstr "Quantitat consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora d'impressi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Estàs segur d'eliminar l'equipament \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Producte pare"
@ -1416,8 +1414,8 @@ msgstr "Assignació"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir producte al executar la tasca"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar el camp d'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entitat d'usuari"
@ -1437,8 +1435,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest objecte d'usuari?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icona classe CSS"
@ -1528,8 +1526,8 @@ msgstr ""
"aquest producte, volent dir que el subproducte mai podrà faltar, només "
"aquest producte."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Estas segur d'eliminar aquesta conversió?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Preu unitari"
@ -1546,8 +1544,8 @@ msgstr "Il·limitat"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la recepta inclosa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval"
@ -1634,8 +1632,8 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar la clau API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Afegir nota"
@ -1688,8 +1686,8 @@ msgstr "Descongelat"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelat"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Segur que vols eliminar l'entitat d'usuari \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configuració de la llista de la compra"
@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest codi de barres?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipus de data de caducitat"
@ -2175,8 +2173,8 @@ msgstr "Grup d'ingredients"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Segur que vols reiniciar les opcions de la taula?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oculta/mostra columnes"
@ -2418,13 +2416,13 @@ msgstr "Les seccions seran ordenades pel número en el planificador d'àpats."
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Secció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2725,7 +2723,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2736,3 +2734,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr "Configura els colors"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nesprávné jméno nebo heslo, zkuste to ještě jednou"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat baterii „%s“"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat povinnost „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Žádný uložený produkt se nejmenuje „%s“. Jak chcete pokračovat?"
@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "Přidat jako čárový kód k existujícímu produktu"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Přidat jako nový produkt a předvyplnit čárový kód"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat měrnou jednotku „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat produkt „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat umístění „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat obchod „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovat API klíče"
@ -453,14 +453,14 @@ msgstr "Přidat ingredienci"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upravit ingredienci"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat recept „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat ingredienci „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit nákupní seznam „%s“?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vyprázdnit seznam"
@ -505,11 +505,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Přidat chybějící množství do nákupního seznamu"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Chcete přidat všechny chybějící ingredience z receptu „%s“ do nákupního "
"seznamu?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Ingredience pro recept „%s“"
@ -523,8 +521,8 @@ msgstr "Uživatel"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatele „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Vytvořit uživatele"
@ -628,12 +626,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Pouze zkontrolovat, zda je v zásobě jakékoliv množství"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete spotřebovat všechny ingredience receptu „%s“? Ingredience"
" označené „Zkontrolovat pouze zda je v zásobě jakékoliv množství“ budou "
"ignorovány."
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Všechny ingredience z receptu „%s“ byly odebrány ze zásob"
@ -686,8 +682,8 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Upravit úkol"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat úkol „%s?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -724,8 +720,8 @@ msgstr "Upravit skupinu produktů"
msgid "Product group"
msgstr "Skupina produktů"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu produktů „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zůstat přihlášen"
@ -896,7 +892,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neotevřené"
msgid "Opened"
msgstr "Otevřené"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s otevřen"
@ -1062,8 +1062,8 @@ msgstr "Nastavení úkolů"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Vytvořit nákupní seznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam „%s?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Průměrná doba uskladnění"
@ -1272,8 +1272,8 @@ msgstr "Spotřebované množství"
msgid "Time of printing"
msgstr "Čas tisku"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vybavení „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Nadřazený produkt"
@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "Přiřazení"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotřebovat produkt při splnění povinnosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat sloupec „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Uživatelské tabulky"
@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "Upravit %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Vytvořit %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat položku definovanou uživatelem?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS třída ikony"
@ -1565,8 +1565,8 @@ msgstr ""
"přičteno do tohoto produktu. To znamená že podřízené produkty nikdy nebudou "
"chybět, ale pouze tento produkt."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento převod?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Cena za jednotku"
@ -1583,8 +1583,8 @@ msgstr "Neomezeně"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit dílčí recept „%s“?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval opakování"
@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "Tato akce nemůže být vrácena zpět"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Tato akce neexistuje nebo již byla vrácena zpět"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat API klíč „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku"
@ -1736,8 +1736,8 @@ msgstr "Rozmraženo"
msgid "Frozen"
msgstr "Zmraženo"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat uživatelskou tabulku „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavení nákupního seznamu"
@ -2041,8 +2041,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento čárový kód?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ trvanlivosti produktu"
@ -2239,8 +2239,8 @@ msgstr "Skupina ingrediencí"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Opravdu chcete uvést sloupce tabulky do výchozího stavu?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
@ -2497,14 +2497,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Upravit část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Chcete odstranit rozdělení dne s názvem: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Část dne v jídelníčku"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nákupní seznam?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@ -2831,8 +2831,8 @@ msgstr[1] "Vytisknou se %1$s nálepky"
msgstr[2] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgstr[3] "Vytiskne se %1$s nálepek"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Vyhodnocení čárového kódu doplňkovým modulem aplikace"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Vyhodnocení doplňkovým modulem se nezdařilo"
@ -2842,3 +2842,12 @@ msgstr "Pro tento čárový kód nebylo nic nalezeno"
msgid "Configure colors"
msgstr "Změnit barvy"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -1,12 +1,12 @@
#
# Translators:
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Troels Siggaard <troels@siggaard.com>, 2019
# Mihai Marinescu <mihai@marinescu.dk>, 2020
# Kim Bardrum <kim.bardrum@gmail.com>, 2021
# Michael Winkel <mbw@mbw.dk>, 2021
# klavslund <klavslund@gmail.com>, 2021
# dark159123 <r.j.hansen@protonmail.com>, 2021
# Jesper Donnis, 2021
# Tobias Østergaard-Jørgensen, 2023
# hskdk <henrik@skjaerbaek.net>, 2023
@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ugyldig brugernavn og/eller adgangskode, prøv igen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette batteri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette pligt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes som vare. Hvordan vil du fortsætte?"
@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "Tilføj som stregkode til en eksisterende vare"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Tilføj som ny vare og udfyld stregkoden på forhånd"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette måleenheden \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette varen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette placeringen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette butikken \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrer API nøgler"
@ -443,14 +443,14 @@ msgstr "Tilføj ingrediens til opskrift"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Rediger ingrediens til opskrift"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette opskriften \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette ingrediensen \"%s\" fra opskriften?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme indkøbslisten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Ryd indkøbslisten"
@ -497,11 +497,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Put manglende mængde på indkøbsliste"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil sætte alle manglende ingredienser til \"%s\" på "
"indkøbslisten?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tilføjet til opskriften %s"
@ -515,8 +513,8 @@ msgstr "Bruger"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette brugeren \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger"
@ -610,12 +608,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Marker kun hvis der er lagerbeholdning"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"“Vil du nedskrive beholdning(er) på alle ingredienser der benyttes i "
"opskriften “ %s “(Ingredienser der er markeret som : Skal være i beholdning "
"- bliver ignoreret).”"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjernede alle ingredienser til opskrift \"%s\" fra beholdningen"
@ -668,8 +664,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Rediger opgave"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -702,8 +698,8 @@ msgstr "Rediger varegruppe"
msgid "Product group"
msgstr "Varegruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette varegruppen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Forbliv logget ind"
@ -872,7 +868,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åbnet"
msgid "Opened"
msgstr "Åbnet"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s åbnet"
@ -1043,8 +1041,8 @@ msgstr "Opgave-indstillinger"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Opret indkøbsliste"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette indkøbslisten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Gennemsnitlig holdbarhed"
@ -1250,8 +1248,8 @@ msgstr "Forbrugt mængde"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for udskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette enheden \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Overordnet vare"
@ -1411,8 +1409,8 @@ msgstr "Tildelt"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Forbrug vare ved udførsel af pligt"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette brugerfeltet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Brugerenheder"
@ -1432,8 +1430,8 @@ msgstr "Rediger %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brugerenhed?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS-klasse"
@ -1522,8 +1520,8 @@ msgstr ""
"ind i denne vare så det kun er denne vare der mangler og ikke de "
"underordnede"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne konvertering"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enhedspris"
@ -1540,8 +1538,8 @@ msgstr "Ubegrænset"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du vil fjerne den inkluderede opskrift \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Periodeinterval"
@ -1630,8 +1628,8 @@ msgstr "Denne booking kan ikke fortrydes"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking findes ikke eller blev allerede fortrudt"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette API nøglen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Tilføj note"
@ -1684,8 +1682,8 @@ msgstr "Optøet"
msgid "Frozen"
msgstr "Frossen"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Vil du slette bruger-oplysninger for “%1s”?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Indkøbsliste, opsætning"
@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Vil du slette denne stregkode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Type af udløbs-dato"
@ -2174,8 +2172,8 @@ msgstr "Ingrediens-kategori"
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Vil du nulstille tabel-valgmulighederne?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Gem/Vis kolonner"
@ -2426,14 +2424,14 @@ msgstr "Sektioner bliver sorteret efter dette nummer i madplanen"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Rediger madplanssektion"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette madplanssektionen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Er du sikker på du vil tømme indkøbslisten?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@ -2726,8 +2724,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dette betyder at 1 label vil blive printet"
msgstr[1] "Dette betyder at %1$s labels vil blive printet"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Ekstern stregkode opslag (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fejl opstået under udførelse af stregkode opslag plugin"
@ -2737,3 +2735,12 @@ msgstr "Intet fundet på denne stregkode"
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigurer farver"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Luca RHK <luca@rhk-in.de>, 2020
# Tobias Wolter <mumpfpuffel@gmail.com>, 2020
# @RubenKelevra <ruben@freifunk-nrw.de>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2024
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2024\n"
"Last-Translator: Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/strings\n"
msgid "Stock overview"
msgstr "Bestand"
msgstr "Bestandsübersicht"
msgid "%s product expires"
msgid_plural "%s products expiring"
@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Chores overview"
msgstr "Hausarbeiten"
msgstr "Hausarbeitenübersicht"
msgid "Batteries overview"
msgstr "Batterien"
msgstr "Batterienübersicht"
msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf"
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Tracked time"
msgstr "Ausführungszeit"
msgid "Chore overview"
msgstr "Hausarbeitenübersicht"
msgstr "Hausarbeitübersicht"
msgid "Tracked count"
msgstr "Ausführungsanzahl"
@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten, bitte versuche es erneut"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Battery \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Batterie \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Hausarbeit \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@ -313,16 +313,16 @@ msgstr "Barcode vorhandenem Produkt zuweisen"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Neues Produkt erstellen und Barcode vorbelegen"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Mengeneinheit \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Produkt \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Standort \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Geschäft \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Manage API keys"
@ -439,13 +439,13 @@ msgstr "Rezeptzutat hinzufügen"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Rezeptzutat bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Rezeptzutat \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich leeren? "
msgid "Clear list"
@ -495,8 +495,8 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Fehlende Menge auf den Einkaufszettel setzen"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Alle fehlenden Zutaten für Rezept \"%s\" wirklich auf den Einkaufszettel "
"setzen?"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Benutzer"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Benutzer \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Create user"
@ -609,8 +609,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Nur prüfen, ob eine beliebige Menge im Bestand verfügbar ist"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Sicher, dass alle Zutaten, die vom Rezept \"%s\" benötigt werden, aus dem "
"Bestand entfernt werden sollen (Zutaten markiert mit \"Nur prüfen, ob eine "
@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Aufgabe \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "%s task is due to be done"
@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "Produktgruppe bearbeiten"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Produktgruppe \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Stay logged in permanently"
@ -877,7 +878,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Nicht geöffnet"
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "Geöffnet"
msgstr[1] "Geöffnet"
msgid "%s opened"
msgstr "%s geöffnet"
@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr "Aufgabeneinstellungen"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Einkaufszettel erstellen"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Einkaufszettel \"%s\" wirklich löschen? "
msgid "Average shelf life"
@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr "Verbrauchte Menge"
msgid "Time of printing"
msgstr "Druckzeitpunkt"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ausstattung \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Parent product"
@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "Zuweisung"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Ein Produkt bei der Ausführung verbrauchen"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Benutzerfeld \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Userentities"
@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "%s bearbeiten"
msgid "Create %s"
msgstr "%s erstellen"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Dieses Benutzerobjekt wirklich löschen?"
msgid "Icon CSS class"
@ -1535,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden die Mindestbestände von untergeordneten Produkten "
"aufsummiert, heißt das untergeordnete Produkt kann nie fehlen, nur dieses"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Diese Umrechnung wirklich löschen?"
msgid "Unit price"
@ -1553,7 +1556,7 @@ msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Das enthaltene Rezept \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Period interval"
@ -1644,7 +1647,7 @@ msgstr "Die Buchung kann nicht rückgängig gemacht werden"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Buchung existiert nicht oder wurde bereits rückgängig gemacht"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API-Schlüssel \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Add note"
@ -1700,7 +1703,7 @@ msgstr "Aufgetaut"
msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Benutzerentität \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Shopping list settings"
@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Diesen Barcode wirklich löschen?"
msgid "Due date type"
@ -2209,7 +2212,7 @@ msgstr "Zutatengruppe"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Tabellenoptionen wirklich zurücksetzen?"
msgid "Hide/view columns"
@ -2463,14 +2466,14 @@ msgstr "Die Abschnitte werden nach dieser Nummer auf dem Speiseplan sortiert"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Speiseplanabschnitt bearbeiten"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Speiseplanabschnitt \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Sicher, dass der Einkaufszettel geleert werden soll?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Den Einkaufszettel wirklich leeren? "
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dies ist die Standardeinstellung, die beim Einkauf vorbelegt wird"
@ -2791,8 +2794,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dies bedeutet 1 Bestandseintragsetikett wird gedruckt"
msgstr[1] "Dies bedeutet %1$s Bestandseintragsetiketten werden gedruckt"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Externe Barcode-Suche (via Plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr "Externe Barcode-Suche"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Barcode-Suche-Plugins"
@ -2802,3 +2805,14 @@ msgstr "Für den angegebenen Barcode wurde nichts gefunden"
msgid "Configure colors"
msgstr "Farben konfigurieren"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
"Die Buttons \"Nächste geplante Ausführung erfassen\" / \"Ausführung jetzt "
"erfassen\" tauschen"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Geplante Ausführungszeit"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Erfassungszeit"

View File

@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια, δοκιμάστε ξανά"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την μπαταρία \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Ναί"
msgid "No"
msgstr "Οχι"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη δουλειά \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "Προσθέστε ως γραμμωτό κώδικα στο υπάρχ
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Προσθέστε ως νέο προϊόν και γραμμωτού κώδικα προσυμπλήρωσης"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη μονάδα ποσότητας \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το προϊόν \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την τοποθεσία \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κατάστημα \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Διαχείριση κλειδιών API"
@ -446,14 +446,14 @@ msgstr "Προσθέστε συστατικό συνταγής"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Επεξεργασία συστατικού συνταγής"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη συνταγή \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το συστατικό συνταγής \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι αδειάζετε τη λίστα αγορών \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Σαφή κατάλογο"
@ -500,11 +500,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Τοποθετήστε το ποσό που λείπει στη λίστα αγορών"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"ΠοσόΕίστε βέβαιοι ότι θα βάλετε όλα τα συστατικά που λείπουν για τη συνταγή "
"\"%s\" στη λίστα αγορών;"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Προστέθηκε για τη συνταγή %s"
@ -518,8 +516,8 @@ msgstr "Χρήστης"
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τον χρήστη \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
@ -615,8 +613,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@ -670,8 +669,8 @@ msgstr "Κατηγορία"
msgid "Edit task"
msgstr "Επεξεργασία εργασίας"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την εργασία \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -704,8 +703,8 @@ msgstr "Επεξεργασία ομάδας προϊόντων"
msgid "Product group"
msgstr "Ομάδα προϊόντων"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε την ομάδα προϊόντων \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Μείνετε μόνιμα συνδεδεμένοι"
@ -874,7 +873,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Δεν άνοιξε"
msgid "Opened"
msgstr "Άνοιξε"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "Το %s άνοιξε"
@ -1047,8 +1048,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις εργασιών"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Δημιουργία λίστας αγορών"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τη λίστα αγορών \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Μέση διάρκεια ζωής"
@ -1256,8 +1257,8 @@ msgstr "Καταναλωμένο ποσό"
msgid "Time of printing"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τον εξοπλισμό \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Γονικό προϊόν"
@ -1404,8 +1405,8 @@ msgstr "ΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Καταναλώστε το προϊόν κατά την εκτέλεση της δουλειάς"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το πεδίο χρήστη \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Χρήστες"
@ -1425,8 +1426,8 @@ msgstr "Επεξεργασία %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Δημιουργία %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι διαγράψατε αυτό το αντικείμενο χρήστη;"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Εικονίδιο CSS τάξη"
@ -1514,8 +1515,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα καταργήσετε αυτήν τη μετατροπή;"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Τιμή μονάδας"
@ -1532,8 +1533,8 @@ msgstr "Απεριόριστος"
msgid "Clear"
msgstr "Σαφή"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι έχετε καταργήσει τη συνταγή \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Διάστημα περιόδου"
@ -1616,8 +1617,8 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση αυτής της κ
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Η κράτηση δεν υπάρχει ή έχει ήδη αναιρεθεί"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το κλειδί API \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
@ -1672,8 +1673,8 @@ msgstr "Αποψυχθεί"
msgid "Frozen"
msgstr "Παγωμένος"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε το userentity \"%s\";"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αγορών"
@ -1958,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@ -2365,13 +2366,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Τμήμα"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2657,7 +2658,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2668,3 +2669,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -5,8 +5,8 @@
# duck. <me@duck.me.uk>, 2020
# John Coles <john@johncoles.com>, 2020
# w ralb <g.frcy.trnsfx@barlowhome.org>, 2021
# David Knapman <dai.knapz@gmail.com>, 2021
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023
# George Aston, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023\n"
"Last-Translator: George Aston, 2024\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr[1] "within the next %s days"
msgid "%s product is already expired"
msgid_plural "%s products are already expired"
msgstr[0] "%s product is already expired"
msgstr[1] "%s products are already expired"
msgstr[1] "%s products have already expired"
msgid "%s product is overdue"
msgid_plural "%s products are overdue"
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "Password"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Invalid credentials, please try again"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "Add as barcode to existing product"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Add as new product and prefill barcode"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete shop \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
msgstr "Manage API keys"
@ -439,14 +439,14 @@ msgstr "Add recipe ingredient"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Edit recipe ingredient"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Clear list"
msgstr "Clear list"
@ -491,11 +491,11 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Put missing amount on shopping list"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Added for recipe %s"
@ -509,8 +509,8 @@ msgstr "User"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgid "Create user"
msgstr "Create user"
@ -604,11 +604,13 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Only check if any amount is in stock"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by this recipe "
"\"%s\"? (Ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" "
"will be ignored)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@ -661,8 +663,8 @@ msgstr "Category"
msgid "Edit task"
msgstr "Edit task"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -695,8 +697,8 @@ msgstr "Edit product group"
msgid "Product group"
msgstr "Product group"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Stay logged in permanently"
@ -865,7 +867,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Not opened"
msgid "Opened"
msgstr "Opened"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s opened"
@ -1034,8 +1038,8 @@ msgstr "Tasks settings"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Create shopping list"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Average shelf life"
msgstr "Average shelf life"
@ -1239,8 +1243,8 @@ msgstr "Consumend amount"
msgid "Time of printing"
msgstr "Time of printing"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Parent product"
msgstr "Parent product"
@ -1397,8 +1401,8 @@ msgstr "Assignment"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consume product on chore execution"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgid "Userentities"
msgstr "Userentities"
@ -1418,8 +1422,8 @@ msgstr "Edit %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Create %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@ -1508,8 +1512,8 @@ msgstr ""
"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into "
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgid "Unit price"
msgstr "Unit price"
@ -1526,8 +1530,8 @@ msgstr "Unlimited"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Period interval"
msgstr "Period interval"
@ -1616,8 +1620,8 @@ msgstr "This booking cannot be undone"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking does not exist or was already undone"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgid "Add note"
msgstr "Add note"
@ -1669,8 +1673,8 @@ msgstr "Thawed"
msgid "Frozen"
msgstr "Frozen"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Shopping list settings"
@ -1971,8 +1975,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgid "Due date type"
msgstr "Due date type"
@ -2169,8 +2173,8 @@ msgstr "Ingredient group"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Are you sure you want to reset the table options?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Hide/view columns"
@ -2421,14 +2425,14 @@ msgstr "Sections will be ordered by that number on the meal plan"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Edit meal plan section"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2740,8 +2744,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "This means 1 label will be printed"
msgstr[1] "This means %1$s labels will be printed"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2751,3 +2755,12 @@ msgstr "Nothing was found for the given barcode"
msgid "Configure colors"
msgstr "Configure colours"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Ankue <ankue.spam@gmail.com>, 2019
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2019
# Igor Perez <igordiablo@hotmail.com>, 2020
# José Rugel <joserugel@gmail.com>, 2020
# Christian Cotillas <marril01@gmail.com>, 2020
@ -11,7 +12,6 @@
# Alberto Martin <ami232@gmail.com>, 2021
# Adrián R.G. <adrirgrillo@gmail.com>, 2021
# victormce <victormce@gmail.com>, 2021
# Fernando Sánchez <fernando.l.sanchez@gmail.com>, 2021
# Juan José González-Abril, 2021
# Ricardo Verduguez, 2023
# Jose Manuel Ruiz, 2023
@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciales inválidas, intente nuevamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la batería \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tarea del hogar \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" no se pudo asociar a ningún producto, ¿cómo quiere proceder?"
@ -332,17 +332,17 @@ msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr ""
"Añadir como producto nuevo y rellenar el código de barras automáticamente"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la unidad \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el producto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la ubicación \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tienda \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrar las claves de API"
@ -458,14 +458,14 @@ msgstr "Añadir ingrediente de la receta"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modificar ingrediente de la receta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la receta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el ingrediente \"%s\" de la receta?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer vaciar la lista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vaciar lista"
@ -517,11 +517,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Añadir cantidades faltantes en la lista de la compra"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"¿Está seguro de querer poner todos los ingredientes faltantes para la receta"
" \"%s\" en la lista de la compra?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Añadido para la receta %s"
@ -535,8 +533,8 @@ msgstr "Usuario"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el usuario \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
@ -637,12 +635,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Solo comprobar si hay existencias"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"¿Está seguro de querer consumir todos los ingredientes necesarios para la "
"receta \"%s\"? (Los ingredientes marcados con \"solo comprobar si hay "
"existencias\" serán ignorados)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Todos los ingredientes de la receta eliminados del inventario \"%s\""
@ -695,8 +691,8 @@ msgstr "Categoría"
msgid "Edit task"
msgstr "Modificar tarea"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la tarea \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -731,8 +727,8 @@ msgstr "Modificar grupo del producto"
msgid "Product group"
msgstr "Grupo de productos"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo de productos \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Mantener la sesión iniciada"
@ -902,7 +898,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Sin abrir"
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s abierto"
@ -1075,8 +1074,8 @@ msgstr "Configuración de tareas"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Crear lista de la compra"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista de la compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Tiempo de conservación promedio"
@ -1288,8 +1287,8 @@ msgstr "Cantidad consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Fecha de impresión"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el equipamiento \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Producto padre"
@ -1463,8 +1462,8 @@ msgstr "Asignación"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir productos en la ejecución de la tarea del hogar"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el campo personalizado \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entidades personalizadas"
@ -1484,8 +1483,8 @@ msgstr "Modificar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este objeto de personalizado?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Clase CSS del icono"
@ -1575,8 +1574,8 @@ msgstr ""
"acumularán en este producto. Los subproductos nunca faltarán, solo este "
"producto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta conversión?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Precio unitario"
@ -1593,8 +1592,8 @@ msgstr "Ilimitado"
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la receta incluida \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalo del período"
@ -1688,8 +1687,8 @@ msgstr "Esta entrada no se puede deshacer"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La entrada no existe o ya se ha deshecho"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la clave de API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
@ -1744,8 +1743,8 @@ msgstr "Descongelado"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la entidad personalizada \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configuración de lista de la compra"
@ -2050,8 +2049,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este código de barras?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipo de fecha límite"
@ -2258,8 +2257,8 @@ msgstr "Grupo de ingredientes"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar las opciones de tabla?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ocultar/mostrar columnas"
@ -2514,14 +2513,14 @@ msgstr "Las secciones se ordenarán por su número en el plan de comida"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Editar sección del plan de comidas"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la sección del plan de comidas \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la lista de la compra?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Esta es la opción por defecto que será prerellenada al comprar"
@ -2851,8 +2850,8 @@ msgstr[0] "Esto significa que 1 etiqueta será impresa"
msgstr[1] "Esto significa que %1$s etiqueta será impresa"
msgstr[2] "Esto significa que %1$s etiquetas serán impresas"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Búsqueda de código de barras externo (mediante complemento)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Error al ejecutar el complemento de búsqueda de código de barras"
@ -2862,3 +2861,12 @@ msgstr "No se encontró nada para el código de barras indicado"
msgid "Configure colors"
msgstr "Configurar colores"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Parool"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Kehtetu mandaat, palun proovi uuesti"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada patarei \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada majapidamistöö \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ei saanud tootele lisada, kuidas tahad edasi käituda?"
@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "Lisa triipkoodina olemasolevale tootele"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lisa uue tootena ja eeltäida triipkood"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada koguseühiku \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada toote \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada asukoha \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada poe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Halda API võtmeid"
@ -434,14 +434,14 @@ msgstr "Lisa retsepti koostisosa"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Muuda retsepti koostisosa"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada retsepti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada retsepti koostisosa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad tühjendada ostunimekirja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Tühjenda nimekiri"
@ -488,11 +488,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pane puuduv kogus ostunimekirja"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad panna kõik retsepti \"%s\" jaoks puuduvad "
"koostisosad ostunimekirja?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lisatud retsepti %s jaoks"
@ -506,8 +504,8 @@ msgstr "Kasutaja"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutaja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Loo kasutaja"
@ -601,12 +599,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kontrolli ainult, kas mingi kogus on varudes"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tarbida kõik koostisosad, mida vajab retsept \"%s\" "
"(koostisi, mis on märgitud \"Kontrolli ainult, kas mingi kogus on varudes\","
" ignoreeritakse)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Kõik retsepti \"%s\" koostisosad eemaldatud varudest"
@ -659,8 +655,8 @@ msgstr "Kategooria"
msgid "Edit task"
msgstr "Muuda ülesannet"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada ülesande \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -693,8 +689,8 @@ msgstr "Muuda tootegruppi"
msgid "Product group"
msgstr "Tootegrupp"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada tootegrupi \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Jää alati sisselogituks"
@ -863,7 +859,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Avamata"
msgid "Opened"
msgstr "Avatud"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s avatud"
@ -1032,8 +1030,8 @@ msgstr "Ülesannete seaded"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Loo ostunimekiri"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada ostunimekirja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Keskmine säilivusaeg"
@ -1239,8 +1237,8 @@ msgstr "Tarbitud kogus"
msgid "Time of printing"
msgstr "Printimise aeg"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada tehnika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Peatoode"
@ -1400,8 +1398,8 @@ msgstr "Määratlus"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Tarbi toode majapidamistöö tegemisel"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutajavälja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Kasutajaolemid"
@ -1421,8 +1419,8 @@ msgstr "Muuda %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Loo %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad seda kasutajaobjekti kustutada?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikooni CSS klass"
@ -1510,8 +1508,8 @@ msgstr ""
"Kui see on lubatud, siis minimaalne kogus alamtoodet kogutakse kokku selle "
"toote alla, mis tähendab, et alamtoode ei kao kunagi, vaid ainult see toode"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad eemalda seda teisendus?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Ühiku hind"
@ -1528,8 +1526,8 @@ msgstr "Piiramatu"
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada sisaldavat retsepti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Perioodi intervall"
@ -1619,8 +1617,8 @@ msgstr "Seda broneeringut ei saa tagasi võtta"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Broneeringut ei eksisteeri või on juba tagasivõetud"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada API võtme \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Lisa märge"
@ -1674,8 +1672,8 @@ msgstr "Sulatatud"
msgid "Frozen"
msgstr "Sügavkülmutatud"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada kasutajaolemi \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ostunimekirja seaded"
@ -1976,8 +1974,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad seda ribakoodi eemaldada?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tähtaja tüüp"
@ -2171,8 +2169,8 @@ msgstr "Koostisosade grupp"
msgid "Reset"
msgstr "Nulli"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad nullida laua valikud?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Peida/kuva veerud"
@ -2423,14 +2421,14 @@ msgstr "Sektsioonid järjestatakse selle numbri järgi eineplaanis"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Muuda eineplaani sektsiooni"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada eineplaani sekstiooni \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Kas oled kindel, et tahad tühjendada ostunimekirja?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "See on vaikeseade, mis eeltäidetakse ostmisel"
@ -2742,7 +2740,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "See tähendab, et prinditakse üks etikett"
msgstr[1] "See tähendab, et prinditakse %1$s etiketti"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2753,3 +2751,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Salasana"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Virheelliset tunnukset. Yritä uudelleen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Haluatko poistaa akun \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kotityön \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ei vastaa mitään tuotetta, miten haluat jatkaa?"
@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "Lisää viivakoodi tuotteeseen"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lisää uutena tuotteena ja täytä viivakoodi"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa yksikön \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuotteen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa sijainnin \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa myymälän \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Hallitse API-tunnuksia"
@ -443,14 +443,14 @@ msgstr "Lisää ainesosa"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Muokkaa ainesosaa"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa reseptin \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Haluako varmasti poistaa reseptin ainesosan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää ostoslistan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Tyhjennä"
@ -493,11 +493,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Lisää puuttuva määrä ostoslistalle"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti lisätä kaikki reseptin \"%s\" puuttuvat ainesosat "
"ostoslistalle?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lisätty reseptille %s"
@ -511,8 +509,8 @@ msgstr "Käyttäjä"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Luo käyttäjä"
@ -607,12 +605,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Tarkista vain onko varastossa"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti kuluttaa kaikki reseptin \"%s\" tarvitsemat ainekset "
"(aineksia, jotka on merkitty \"tarkista vain onko varastossa\" ei "
"huomioida)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Poistettu kaikki reseptin \"%s\" ainesosat varastosta"
@ -665,8 +661,8 @@ msgstr "Kategoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Muokkaa tehtävää"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -699,8 +695,8 @@ msgstr "Muuta tuoteryhmää"
msgid "Product group"
msgstr "Tuoteryhmä"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuoteryhmän \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Pysy sisäänkirjautuneena"
@ -871,7 +867,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Avaamaton"
msgid "Opened"
msgstr "Avattu"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s avattu"
@ -1038,8 +1036,8 @@ msgstr "Tehtäväasetukset"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Luo kauppalista"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kauppalistan \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Keskimääräinen säilymisaika"
@ -1246,8 +1244,8 @@ msgstr "Kulutettu määrä"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tulostusaika"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa välineen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Ylätuote"
@ -1406,8 +1404,8 @@ msgstr "Toimeksianto"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Kuluta tuote kotityötä tehdessä"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa oman kentän \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Käyttäjäosiot"
@ -1427,8 +1425,8 @@ msgstr "Muokkaa %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Luo %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjäobjektin?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Kuvakkeen CSS-luokka"
@ -1517,8 +1515,8 @@ msgstr ""
"kerätään tähän tuotteeseen, mikä tarkoittaa, että alatuote ei koskaan lopu, "
"vain tämä tuote"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muunnoksen?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Yksikköhinta"
@ -1535,8 +1533,8 @@ msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa mukaan luetun reseptin \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Ajanjakson väli"
@ -1625,8 +1623,8 @@ msgstr "Tätä merkintää ei voi kumota"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Merkintää ei löydy tai se on jo kumottu"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa API-tunnuksen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Lisää merkintä"
@ -1681,8 +1679,8 @@ msgstr "Sulanut"
msgid "Frozen"
msgstr "Pakastettu"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjäosion \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ostoslista-asetukset"
@ -1984,8 +1982,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viivakoodin?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Päiväyksen tyyppi"
@ -2181,8 +2179,8 @@ msgstr "Ainesosaryhmä"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata taulukon valinnat?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Sarakkeet"
@ -2436,14 +2434,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Muokkaa ateriasuunnitelma osiota"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ateriasuunnitelman osion \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Osio"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää ostoslistan?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Tämä on oletusarvo, jota käytetään ostettaessa"
@ -2759,8 +2757,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Tämä tarkoittaa, että 1 tarra tulostetaan"
msgstr[1] "Tämä tarkoittaa, että %1$s tarraa tulostetaan"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Ulkoinen viivakoodihaku (lisäosaa käyttämällä)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Virhe haettaessa viivakoodia, lisäosaa käyttämällä"
@ -2770,3 +2768,12 @@ msgstr "Viivakoodilla ei löytynyt tuloksia"
msgid "Configure colors"
msgstr "Muokkaa värejä"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# bigoudo, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2019
# Hydreliox <hydreliox@gmail.com>, 2019
# Matthieu K, 2019
# Jérémy Tisserand <jeremy.tisserand@gmail.com>, 2019
@ -30,7 +31,6 @@
# Julien Pidoux <julien@pidoux.me>, 2021
# Zorvalt - <zorvalt@protonmail.ch>, 2021
# patate douce <poubel125@gmail.com>, 2021
# 8a6ec6ba31fecee74183669e4744ef28_7d4badd <d361cc5e10b554e8c048e8ae22413142_453062>, 2021
# Alexandre Mechineau <admin@alexsaphir.com>, 2021
# Pierre Penninckx <ibizapeanut@gmail.com>, 2021
# Zkryvix <angelo.frangione@gmail.com>, 2021
@ -41,6 +41,7 @@
# Maxime Corteel, 2022
# Jonathan Blanc, 2023
# Greg G, 2023
# Lamecarlate, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Greg G, 2023\n"
"Last-Translator: Lamecarlate, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Identifiants invalides, merci de réessayer"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la batterie \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@ -333,8 +334,8 @@ msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la corvée \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@ -356,17 +357,17 @@ msgstr "Ajouter en tant que code-barres à un produit existant"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Ajouter un nouveau produit et pré-renseigner le code-barres"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'unité \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'emplacement \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le magasin \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gérer les clefs API"
@ -482,14 +483,14 @@ msgstr "Ajouter un ingrédient dans la recette"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modifier un ingrédient dans la recette"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recette \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'ingrédient \"%s\" de la recette ?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vider la liste"
@ -539,11 +540,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Ajouter la quantité manquante dans la liste de courses"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ajouter tous les ingrédients manquants de la recette "
"\"%s\" dans la liste de courses ?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Ajoutés pour la recette %s"
@ -557,8 +556,8 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Créer un utilisateur"
@ -659,12 +658,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Vérifier seulement qu'une quantité non-nulle est en stock"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir consommer tous les ingrédients requis pour la "
"recette \"%s\" (les ingrédient marqués \"Vérifier seulement qu'une quantité "
"non-nulle est en stock\" seront ignorés)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Enlever tous les ingrédients de la recette \"%s\" du stock"
@ -717,8 +714,8 @@ msgstr "Catégorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Modifier la tâche"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -753,8 +750,8 @@ msgstr "Modifier le groupe de produit"
msgid "Product group"
msgstr "Groupe de produit"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe de produit \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Rester connecté de manière permanente"
@ -924,7 +921,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Non ouvert"
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s ouvert"
@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr "Paramètres des tâches"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Créer liste de courses"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Durée moyenne de conservation "
@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Quantité consommée"
msgid "Time of printing"
msgstr "Temps d'impression"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'équipement \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produit parent"
@ -1477,8 +1477,8 @@ msgstr "Tâche"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consommer un produit lors de l'exécution de la corvée"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entités utilisateur"
@ -1498,8 +1498,8 @@ msgstr "Éditer %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Créer %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet objet utilisateur ?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS de l'icône"
@ -1588,8 +1588,8 @@ msgstr ""
"dans ce produit, ce qui signifie que les sous-produits ne seront jamais "
"manquants, seulement ce produit."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette conversion ?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire"
@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr "Illimité"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la recette incluse \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalle de temps"
@ -1700,8 +1700,8 @@ msgstr "Cette réservation ne peut pas être annulée"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La réservation n'existe pas ou a déjà été annulée"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé API \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une remarque"
@ -1756,8 +1756,8 @@ msgstr "Décongelé"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelé"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entité utilisateur \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Paramètres de la liste de courses"
@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce code barre ?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Type d'échéance"
@ -2265,8 +2265,8 @@ msgstr "Groupe d'ingrédients"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les options du tableau ?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Afficher/cacher les colonnes"
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid "Print options"
msgstr "Options d'impression"
msgid "A product or a note is required"
msgstr "Un produit ou une note est nécessaire"
msgstr "Un produit ou une remarque est nécessaire"
msgid "Grocycode"
msgstr "Grocycode"
@ -2519,14 +2519,14 @@ msgstr "Les sections seront triées par ce numéro dans le menu"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Modifier la section du menu"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de supprimer la section \"%s\" du menu ?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vider la liste de courses ?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Ceci est la valeur par défaut, qui va être préremplie à l'achat"
@ -2856,8 +2856,8 @@ msgstr[0] "Cela signifie que 1 étiquette sera imprimée"
msgstr[1] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgstr[2] "Cela signifie que %1$s étiquettes seront imprimées"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Lecture externe de codes-barres (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Erreur durant l'exécution du plugin de lecture de code-barres"
@ -2867,3 +2867,12 @@ msgstr "Rien n'a été trouvé pour le code-barres reçu"
msgid "Configure colors"
msgstr "Paramétrage des couleurs"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "ססמה"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "פרטי הגישה שגויים, נא לנסות שוב"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הסוללה „%s”?"
msgid "Yes"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המטלה „%s”?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
@ -314,16 +314,16 @@ msgstr "הוספה כברקוד למוצר קיים"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "הוספה כמוצר חדש ולמלא את הברקוד מראש"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "למחוק את יחידת הכמות „%s”?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המוצר „%s”?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המיקום „%s”?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "למחוק את החנות „%s”?"
msgid "Manage API keys"
@ -440,13 +440,13 @@ msgstr "הוספת רכיב למתכון"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "עריכת רכיב במתכון"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המתכון „%s”?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "למחוק את רכיב המתכון „%s”?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות „%s”?"
msgid "Clear list"
@ -491,9 +491,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "להוסיף את הכמות החסרה לרשימת הקניות"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "להוסיף את כל הרכיבים החסרים למתכון „%s” לרשימת הקניות?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr "להוסיף את כל הרכיבים החסרים למתכון „%s” ברשימת הקניות?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "נוסף למתכון %s"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "משתמש"
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המשתמש „%s”?"
msgid "Create user"
@ -607,11 +607,12 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "לסמן רק אם יש כמות כלשהי במלאי"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"לצרוך את כל הרכיבים שנדרשים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם קיים "
"במלאי” לא נכללים)?"
"לצרוך את כל הפריטים שנחוצים למתכון „%s” (רכיבים שמסומנים ב„לסמן רק אם יש "
"כמות כלשהי במלאי” לא יוכללו)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "כל הרכיבים של המתכון „%s” הוסרו מהמלאי"
@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "קטגוריה"
msgid "Edit task"
msgstr "עריכת משימה"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "למחוק את המשימה „%s”?"
msgid "%s task is due to be done"
@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "עריכת קבוצת מוצרים"
msgid "Product group"
msgstr "קבוצת מוצרים"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "למחוק את קבוצת המוצרים „%s”?"
msgid "Stay logged in permanently"
@ -872,7 +873,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "לא נפתח"
msgid "Opened"
msgstr "נפתח"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s נפתחו"
@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "הגדרות משימות"
msgid "Create shopping list"
msgstr "יצירת רשימת קניות"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "למחוק את רשימת הקניות „%s”?"
msgid "Average shelf life"
@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr "כמות שנצרכה"
msgid "Time of printing"
msgstr "מועד ההדפסה"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הציוד „%s”?"
msgid "Parent product"
@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "הקצאה"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "לצרוך מוצרים עם הוצאת מטלה לפועל"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "למחוק את שדה המשתמש „%s”?"
msgid "Userentities"
@ -1437,8 +1441,8 @@ msgstr "עריכת %s"
msgid "Create %s"
msgstr "יצירת %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "למחוק את פריט המשתמש הזה?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "למחוק את עצם המשתמש הזה?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "class ה־CSS של הסמל"
@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"אם האפשרות פעילה, הכמות המזערית במלאי של תת־מוצרים תצטבר לכדי המוצר הזה, "
"משמעות הדבר היא שתת־המוצר הזה אף פעם לא יחסר, רק המוצר הזה"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "להסיר את ההמרה הזאת?"
msgid "Unit price"
@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "ללא הגבלה"
msgid "Clear"
msgstr "לרוקן"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "להסיר את המתכון הכלול „%s”?"
msgid "Period interval"
@ -1637,8 +1641,8 @@ msgstr "אי אפשר לבטל את ההזמנה הזו"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "ההזמנה אינה קיימת או שכבר בוטלה"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "למחוק את מפתח ה־API „%s”?"
msgid "Add note"
msgstr "הוספת הערה"
@ -1689,8 +1693,8 @@ msgstr "הופשר"
msgid "Frozen"
msgstr "הוקפא"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "למחוק את יישות המשתמש „%s”?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "למחוק את ישות המשתמש „%s”?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "הגדרות רשימת קניות"
@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "להסיר את הברקוד הזה?"
msgid "Due date type"
@ -2174,7 +2178,7 @@ msgstr "קבוצת רכיבים"
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "לאפס את אפשרויות הטבלה?"
msgid "Hide/view columns"
@ -2425,13 +2429,13 @@ msgstr "הסעיפים יסודרו לפי המספר על תכנית הארוח
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "עריכת סעיף תכנית ארוחות"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "למחוק את הסעיף „%s” מתכנית הארוחות?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "למחוק את סעיף תוכנית הארוחות „%s”?"
msgid "Section"
msgstr "סעיף"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "לרוקן את רשימת הקניות?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2745,8 +2749,8 @@ msgstr[0] "משמעות הדבר היא שתודפס תווית אחת"
msgstr[1] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgstr[2] "משמעות הדבר היא שתודפסנה %1$s תוויות"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "חיפוש ברקוד חיצוני (דרך תוסף)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "שגיאה בהפעלת תוסף חיפוש הברקוד"
@ -2756,3 +2760,12 @@ msgstr "לא נמצא כלום לברקוד שסופק"
msgid "Configure colors"
msgstr "הגדרת צבעים"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Érvénytelen adatok, kérlek próbáld újra"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő elemet: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő házimunkát: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "%s nem feleltethető meg terméknek, hogyan folytatod?"
@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "Hozzáadás vonalkódként létező termékhez"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Hozzáadás új termékként és a vonalkód kitöltése"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő mennyiségi egységet: \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő terméket: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő helyet: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő áruházat: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API kulcsok kezelése"
@ -444,14 +444,14 @@ msgstr "Hozzávaló hozzáadása"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Hozzávaló szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő receptet: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő recept hozzávalót: %s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan kiüríted a következő bevásárló listát: %s?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Lista törlése"
@ -499,11 +499,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Hiányzó mennyiség hozzáadása a bevásárlólistához"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Biztos benne, hogy a bevásárlólistára teszi az összes hiányzó \"%s\" "
"recepthez tartózó hozzávalót?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Hozzáadva ehhez a recepthez: %s"
@ -517,8 +515,8 @@ msgstr "Felhasználó"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő felhasználót: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
@ -614,11 +612,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Csak azt ellenőrizze, hogy készleten van"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Biztosan felhasználod a \"%s\" recepthez szükséges alapanyagokat (a \"Csak "
"azt ellenőrizze, hogy készleten van\" beállítású hozzávalók kivételével)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Összes hozzávaló eltávolítva a készletről ehhez: \"%s\""
@ -671,8 +668,8 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Edit task"
msgstr "Feladat szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő feladatot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -705,8 +702,8 @@ msgstr "Termékcsoport szerkesztése"
msgid "Product group"
msgstr "Termékcsoport"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Biztosan töröli szeretnéd a következő termékcsoportot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Bejelentkezés korlátlan ideig"
@ -878,7 +875,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Felbontatlan"
msgid "Opened"
msgstr "Felbontott"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s felbontva"
@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Feladat beállítások"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Bevásárlólista létrehozása"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő bevásárlólistát: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Átlagos tárolási idő"
@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Felhasznált mennyiség"
msgid "Time of printing"
msgstr "Nyomtatás időpontja"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő eszközt: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Szülő termék"
@ -1416,8 +1415,8 @@ msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Házimunka elvégzésekor terméket használ el"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni mezőt: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Egyéni objektumok"
@ -1437,8 +1436,8 @@ msgstr "%s szerkesztése"
msgid "Create %s"
msgstr "%s létrehozása"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Biztosan törölni akarod ezt az egyéni objektumot?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikon CSS osztály"
@ -1526,8 +1525,8 @@ msgstr ""
"Összeszámolja az altermékeket, így ebből a szülőtermékből keletkezik hiány "
"az egyes altermékek helyett"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az átváltást?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Egységár"
@ -1544,8 +1543,8 @@ msgstr "Korlátlan"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Biztosan ki akarod törölni a csatolt receptet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Ciklus intervallum"
@ -1635,8 +1634,8 @@ msgstr "Ez a foglalás nem visszavonható"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "A foglalás nem létezik, vagy már korábban visszavonásra került"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő API kulcsot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet hozzáadása"
@ -1691,8 +1690,8 @@ msgstr "Kiolvasztott"
msgid "Frozen"
msgstr "Fagyasztott"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a következő egyéni objektumot: \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Bevásárlólista beállítások"
@ -1993,8 +1992,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Biztosan szeretnéd eltávolítani ezt a vonalkódot?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Lejárati idő típusa"
@ -2190,8 +2189,8 @@ msgstr "Hozzávaló csoport"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Biztosan visszaállítod a táblázat beállításait?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Oszlopok elrejtése/megjelenítése"
@ -2444,14 +2443,14 @@ msgstr "A szekciók a beírt szám alapján lesznek sorba rendezve a menü terve
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Menü terv szekció szerkesztése"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni akarod a következő menü terv szekciót \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Biztosan ki akarod üríteni a bevásárló listát?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Alapértelmezett érték, ami vásárláskor automatikusan kitöltődik"
@ -2763,7 +2762,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Ez azt jelenti, hogy 1 címke kerül nyomtatásra"
msgstr[1] "Ez azt jelenti, hogy %1$s címke kerül nyomtatásra"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2774,3 +2773,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -1,10 +1,10 @@
#
# Translators:
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Matteo Piotto <matteo.piotto@welaika.com>, 2019
# 42d76af3cd20bc399c7e8a413695959f, 2019
# Matteo Piccina <altermatte@gmail.com>, 2021
# Sergio Zampello <seriotv88@gmail.com>, 2021
# Walter Palagi, 2022
# Moltivie Denied <major2015usa@gmail.com>, 2022
# Martino Falorni, 2023
@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Password"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenziali non valide, riprovare"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la batteria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la faccenda \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" non è stato associato a nessun prodotto, come vuoi procedere?"
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Assegna il codice a barre ad un prodotto"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Aggiungi come nuovo prodotto ed assegna il codice a barre"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'unità di misura \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il prodotto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la posizione \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il negozio \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestisci le chiavi API"
@ -456,14 +456,14 @@ msgstr "Aggiungi l'ingrediente della ricetta"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Modifica l'ingrediente della ricetta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricetta \"%s?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'ingrediente della ricetta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare la lista della spesa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Pulisci lista"
@ -515,11 +515,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Inserire la quantità mancante nella lista della spesa"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Sei sicuro di mettere tutti gli ingredienti mancanti per la ricetta \"%s\" "
"nella lista della spesa?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Aggiunto per la ricetta %s"
@ -533,8 +531,8 @@ msgstr "Utente"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Crea utente"
@ -635,12 +633,10 @@ msgstr ""
"Controlla soltanto se è disponibile in dispensa una qualsiasi quantità "
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Sei sicuro di consumare tutti gli ingredienti necessari per la ricetta "
"\"%s\" (gli ingredienti contrassegnati con \"Controlla soltanto se è "
"disponibile in dispensa una qualsiasi quantità\" saranno ignorati)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Rimuovi tutti gli ingredienti della ricetta \"%s\" dalla dispensa"
@ -694,8 +690,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Modifica compito"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il compito \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -730,8 +726,8 @@ msgstr "Modifica gruppo di prodotti"
msgid "Product group"
msgstr "Gruppo di prodotti"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il gruppo di prodotti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Resta connesso in modo permanente"
@ -902,7 +898,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Non aperto"
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s cominciato/i"
@ -1074,8 +1073,8 @@ msgstr "Impostazioni compiti"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Crea la lista della spesa"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la lista della spesa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Durata di conservazione media"
@ -1286,8 +1285,8 @@ msgstr "Quantità consumata"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tempo di stampa"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Eliminare l'apparecchiatura \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Prodotto principale"
@ -1462,8 +1461,8 @@ msgstr "Incarico"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumare il prodotto per l'esecuzione delle faccende domestiche"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare il campo utente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entità utente"
@ -1483,8 +1482,8 @@ msgstr "Modifica %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Crea %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare questo oggetto utente?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icona classe CSS"
@ -1577,8 +1576,8 @@ msgstr ""
"in questo prodotto, il che significa che il sottoprodotto non mancherà mai, "
"solo questo prodotto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa conversione?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo unitario"
@ -1595,8 +1594,8 @@ msgstr "Illimitato"
msgid "Clear"
msgstr "Elimina"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Rimuovere la ricetta inclusa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervallo di tempo"
@ -1690,8 +1689,8 @@ msgstr "Questa prenotazione non può essere annullata"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "La prenotazione non esiste o è stata già annullata"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Eliminare la chiave API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Aggiungi nota"
@ -1746,8 +1745,8 @@ msgstr "Scongelato"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelato"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'entità utente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Impostazioni Lista della Spesa"
@ -2056,8 +2055,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Sei sicuro di rimuovere questo codice a barre?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipo di data di scadenza"
@ -2264,8 +2263,8 @@ msgstr "Gruppo ingredienti"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristinare"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Sei sicuro di ripristinare le opzioni della tabella?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Mostra/nascondi colonne"
@ -2521,14 +2520,14 @@ msgstr "Le sezioni saranno ordinate da quel numero sul piano pasti"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Modifica la sezione del piano pasti"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare la sezione del piano pasti \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Sei sicuro di svuotare la lista della spesa?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@ -2858,7 +2857,7 @@ msgstr[0] "Questo significa che verrà stampata 1 etichetta"
msgstr[1] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
msgstr[2] "Questo significa che verranno stampate %1$s etichette"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2869,3 +2868,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "資格情報が無効です。もう一度お試しください"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "電池\"%s\"を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "家事\"%s\"を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" を製品として解決できませんでした、どのように継続しますか?"
@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "既存の製品にバーコードとして追加"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "新しい製品として追加し、バーコードで事前入力する"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "数量単位 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "製品 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "場所 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "店舗 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API キーを管理"
@ -430,14 +430,14 @@ msgstr "レシピの材料を追加"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "レシピの材料を編集"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "レシピ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "レシピの材料 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "買い物リスト \"%s\" を本当に空にしますか?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "リストを削除"
@ -479,9 +479,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "不足している量を買い物リストに入れる"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "レシピ \"%s\" の不足しているすべての材料を買い物リストに追加しますか?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "レシピ %s に追加しました"
@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "ユーザー"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "ユーザー \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "ユーザーを作成"
@ -585,8 +585,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@ -640,8 +641,8 @@ msgstr "カテゴリ"
msgid "Edit task"
msgstr "タスクを編集"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "タスク \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -672,8 +673,8 @@ msgstr "製品グループを編集"
msgid "Product group"
msgstr "製品グループ"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "製品グループ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "ログインしたままにする"
@ -840,7 +841,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未開封"
msgid "Opened"
msgstr "開封済み"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s 個が開封済み"
@ -994,8 +996,8 @@ msgstr "タスクの設定"
msgid "Create shopping list"
msgstr "買い物リストを作成"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "買い物リスト \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "棚保存の平均時間"
@ -1191,8 +1193,8 @@ msgstr "消費量"
msgid "Time of printing"
msgstr "印刷時刻"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "機器 \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "親製品"
@ -1321,8 +1323,8 @@ msgstr "割り当て"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "家事を実行するときに製品を消費"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "ユーザー フィールド \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "ユーザーエントリー"
@ -1342,8 +1344,8 @@ msgstr "%sを編集"
msgid "Create %s"
msgstr "%sを作成"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "ユーザーオブジェクトを本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@ -1429,8 +1431,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "この変換を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "単価"
@ -1447,8 +1449,8 @@ msgstr "無制限"
msgid "Clear"
msgstr "削除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "含まれているレシピ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "期限の周期"
@ -1528,8 +1530,8 @@ msgstr "この予約を元に戻すことができませんでした"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "予約が既に存在しないか、すでに元に戻せません"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "API キー \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "ノートを追加する"
@ -1580,8 +1582,8 @@ msgstr "解凍"
msgid "Frozen"
msgstr "冷凍"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "ユーザーエンティティ \"%s\" を本当に削除しますか?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "買い物リスト設定"
@ -1866,7 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@ -2031,7 +2033,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@ -2267,13 +2269,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2554,7 +2556,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2565,3 +2567,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -273,8 +273,8 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "잘못된 자격증명입니다. 다시 시도하십시오"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr " %s 배터리를 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "예"
@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "%s 집안일을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" 제품을 찾을 수 없습니다. 새로 추가 하시겠습니까?"
@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "기존 제품에 바코드로 추가"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "새로운 제품으로 추가 및 미리 바코드 채우기"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "단위 \"%s\"를 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 제품을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 위치를 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 저장소를 삭제 하시겠습니까? "
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API키 관리"
@ -429,14 +429,14 @@ msgstr "요리법 재료 추가"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "요리법 재료 편집"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 요리법을 삭제하시겠습니까? "
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "요리법 재료를 삭제하시겠습니까? \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 비우시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "목록 지우기"
@ -478,11 +478,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "쇼핑목록에 누락된 양 입력"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "\"%s\" 요리법 추가"
@ -496,8 +494,8 @@ msgstr "사용자"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"사용자를 삭제할까요?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "새용자 생성"
@ -586,8 +584,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@ -641,8 +640,8 @@ msgstr "구분"
msgid "Edit task"
msgstr "작업 수정"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "작업을 삭제하시겠습니까? \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -673,8 +672,8 @@ msgstr "제품 그룹 수정"
msgid "Product group"
msgstr "제품 그룹"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 제품 그룹을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "로그인 영구유지"
@ -841,7 +840,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "미개봉"
msgid "Opened"
msgstr "개봉"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s 개봉"
@ -1005,8 +1005,8 @@ msgstr "작업 설정"
msgid "Create shopping list"
msgstr "구매목록 생성"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr " \"%s\" 구매 목록을 삭제하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "평균 저장 수명"
@ -1206,8 +1206,8 @@ msgstr "소비량"
msgid "Time of printing"
msgstr "출력 시간"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 장비 목록을 삭제하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "상위 제품군"
@ -1338,8 +1338,8 @@ msgstr "작업 배분"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "집안일 수행시 제품 소비"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "사용자 정의 목록 \"%s\"을 삭제하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "사용자 정의 메뉴"
@ -1359,8 +1359,8 @@ msgstr "%s 수정 "
msgid "Create %s"
msgstr " %s 생성"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@ -1447,8 +1447,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "이 변환을 제거하시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "단가"
@ -1465,8 +1465,8 @@ msgstr "Unlimited"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "기간 간격"
@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr "실행 취소를 할 수 없습니다"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Booking does not exist or was already undone"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "메모 추가"
@ -1598,8 +1598,8 @@ msgstr "해동"
msgid "Frozen"
msgstr "냉동"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "구매 목록 설정"
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2583,3 +2583,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Vytautas Barkauskas, 2022
# Vytautas Barkauskas, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2022\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n"
msgid "no-assignment"
msgstr "no-assignment"
msgstr "ne pasirinkta"
msgid "who-least-did-first"
msgstr "who-least-did-first"
msgstr "kas-mažiausiai padarė-pirmas"
msgid "random"
msgstr "random"
msgstr "atsitiktinis"
msgid "in-alphabetical-order"
msgstr "in-alphabetical-order"
msgstr "abėcėlės tvarka"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
# Vytautas Barkauskas, 2023
# Vytautas Barkauskas, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2023\n"
"Last-Translator: Vytautas Barkauskas, 2025\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/grocy/teams/93189/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Slaptažodis"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Blogi prisijungimo duomenys, bandykite dar kartą"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti bateriją \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti akumuliatorių \"%s\"?"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti namų ruošos darbą \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti darbą \"%s\"?"
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nepavyko išspręsti produkto, kaip norite tęsti?"
@ -320,16 +320,16 @@ msgstr "Pridėti kaip brūkšninį kodą prie esamo produkto"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Pridėti kaip naują produktą ir iš anksto užpildyti brūkšninį kodą"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti kiekio vienetą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vietovę \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vietą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti parduotuvę \"%s\"?"
msgid "Manage API keys"
@ -446,14 +446,14 @@ msgstr "Pridėti recepto ingredientą"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Redaguoti recepto ingredientą"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti receptą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti recepto ingredientą \"%s\"?"
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Clear list"
msgstr "Išvalyti sąraįą"
@ -507,11 +507,11 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Į pirkinių sąrašą įtraukite trūkstamą kiekį"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite įdėti visus trūkstamus ingredientus receptui \"%s\" į "
"pirkinių sąrašą?"
"Ar tikrai norite į pirkinių sąrašą įtraukti visus recepto \"%s\" trūkstamus "
"ingredientus?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Pridėta receptui %s"
@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "Vartotojas"
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti naudotoją \"%s\"?"
msgid "Create user"
msgstr "Sukurti vartotoją"
@ -630,12 +630,12 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Tik patikrinkite, ar sandėlyje yra koks nors kiekis"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Ar tikrai sunaudosite visus ingredientus, kurių reikia pagal receptą „%s“ "
"(ingredientai, pažymėti „tik patikrinkite, ar jų yra sandėlyje“, bus "
"ignoruojami)?"
"Ar tikrai norite suvartoti visus ingredientus, kurių reikia pagal receptą "
"\"%s\" (ingredientai, pažymėti „tik jeigu yra sandėlyje“, bus ignoruojami)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Iš atsargų pašalinti visi recepto „%s“ ingredientai"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "Edit task"
msgstr "Redaguoti užduotį"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį \"%s\"?"
msgid "%s task is due to be done"
@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Redaguoti produktų grupę"
msgid "Product group"
msgstr "Produktų grupė"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produkto grupę \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti produktų grupę \"%s\"?"
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Būkite prisijungę visam laikui"
@ -897,7 +897,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neatidaryta"
msgid "Opened"
msgstr "Atidaryta"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] "atidaryta"
msgstr[1] "atidaryti"
msgstr[2] "atidarytų"
msgstr[3] "atidarytų"
msgid "%s opened"
msgstr "%satidaryta"
@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr "Užduočių nustatymai"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Sukurti pirkinių sąrašą"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pirkinių sąrašą \"%s\"?"
msgid "Average shelf life"
@ -1276,8 +1280,8 @@ msgstr "Suvartotas kiekis"
msgid "Time of printing"
msgstr "Spausdinimo laikas"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrenginį \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrangą \"%s\"?"
msgid "Parent product"
msgstr "Pirminis produktas"
@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr "Priskirta"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Suvartokite produktą atlikdami darbus"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotojo lauką \"%s\"?"
msgid "Userentities"
@ -1478,8 +1482,8 @@ msgstr "Redaguoti %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Sukurti %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite šį vartotojo objektą?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį vartotojo objektą?"
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikonų CSS klasės"
@ -1567,8 +1571,8 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, min. Į šią prekę bus sukauptas subproduktų atsargų kiekis, tai "
"reiškia, kad subprodukto niekada netrūks, tik šios prekės"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Ar tikrai pašalinsite šią konversiją?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susirašinėjimą?"
msgid "Unit price"
msgstr "Vieneto kaina"
@ -1585,8 +1589,8 @@ msgstr "Neribota"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įtrauktą receptą \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti įtrauktą receptą \"%s\"?"
msgid "Period interval"
msgstr "Periodinis intervalas"
@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr "Šio užsakymo anuliuoti negalima"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Užsakymas neegzistuoja arba jau buvo anuliuotas"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti API raktą \"%s\"?"
msgid "Add note"
@ -1737,8 +1741,8 @@ msgstr "Atšildytas"
msgid "Frozen"
msgstr "Šaldytas"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite naudotojo tapatybę „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti naudotojo tapatybę \"%s\"?"
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Pirkinių sąrašo nustatymai"
@ -2041,8 +2045,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį brūkšninį kodą?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį brūkšninį kodą?"
msgid "Due date type"
msgstr "Termino datos tipas"
@ -2240,8 +2244,8 @@ msgstr "Ingredientų grupė"
msgid "Reset"
msgstr "Nustatyti iš naujo"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Ar tikrai iš naujo nustatysite lentelės parinktis?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti lentelės parinktis?"
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Slėpti / peržiūrėti stulpelius"
@ -2497,14 +2501,14 @@ msgstr "Skiltys bus išrūšiuotos šiuo numeriu maitinimo plane"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Redaguoti maitinimo plano skiltį"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai ištrinsite maitinimo plano skiltį „%s“?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti maitinimo plano skiltį \"%s\"?"
msgid "Section"
msgstr "Skiltis"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ar tikrai ištuštinate pirkinių sąrašą?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr "Ar tikrai norite ištuštinti pirkinių sąrašą?"
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Tai numatytasis nustatymas, kuris bus iš anksto užpildytas perkant"
@ -2733,7 +2737,7 @@ msgid "QU conversions resolved"
msgstr "QU konversijos išspręstos"
msgid "Product specific QU conversions"
msgstr ""
msgstr "Konkretaus produkto QU konversijos"
msgid "Default quantity unit consume"
msgstr "Numatytasis suvartojamo kiekio vienetas"
@ -2827,14 +2831,23 @@ msgstr[1] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etiketės"
msgstr[2] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
msgstr[3] "Tai reiškia, kad bus atspausdintos %1$s etikečių"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr ""
msgid "External barcode lookup"
msgstr "Išorinė brūkšninio kodo paieška"
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
msgstr "Klaida vykdant brūkšninio kodo paieškos papildinį"
msgid "Nothing was found for the given barcode"
msgstr ""
msgstr "Pagal nurodytą brūkšninį kodą nieko nerasta"
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgstr "Konfigūruoti spalvas"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr "Sukeisti takelio kitą tvarkaraštį / sekti dabar mygtukus"
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr "Suplanuotas sekimo laikas"
msgid "Time of tracking"
msgstr "Sekimo laikas"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Llewy <carlvanoene@gmail.com>, 2019
# Adriaan Peeters <apeeters@lashout.net>, 2019
# Grocy NL, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Jelte L <jelte@ollavogala.org>, 2019
# Tarik Faik <filoor1@gmail.com>, 2019
@ -23,7 +24,6 @@
# Anne Gerben van Assen <annegerben+transifex@vanassen.eu>, 2021
# Sebastiaan Ammerlaan <steelbas@gmail.com>, 2021
# Mark Peters <forkless@gmail.com>, 2021
# Grocy NL, 2021
# mc bloch <transifex@mcbloch.dev>, 2021
# Gerard stn, 2021
# Simon Bor <mail@simonbor.nl>, 2022
@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "Wachtwoord"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ongeldige aanmeldgegevens"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Klaar om batterij \"%s\" te verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je klusje \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kon niet aan een product gelinkt worden, hoe wil je verder gaan?"
@ -340,17 +340,17 @@ msgstr "Voeg toe als streepjescode bij bestaand product"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Voeg toe als nieuw product en vul streepjescode in"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u hoeveelheidseenheid \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u product \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u locatie \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je winkel \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Beheer API sleutels"
@ -466,14 +466,14 @@ msgstr "Voeg ingrediënt toe aan recept"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Bewerk ingrediënt"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je recept \"%s\" wil verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je ingrediënt \"%s\" wil verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je boodschappenlijst %s leeg wilt maken?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Maak lijst leeg"
@ -520,11 +520,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Zet ontbrekende hoeveelheid op boodschappenlijst"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle ontbrekende ingrediënten voor recept \"%s\" op de "
"boodschappenlijst wilt zetten?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Toegevoegd voor recept %s"
@ -538,8 +536,8 @@ msgstr "Gebruiker"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je gebruiker \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Maak gebruiker"
@ -634,12 +632,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Controleer alleen of er een aantal op voorraad is"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle ingrediënten gebruikt die nodig zijn voor het "
"recept \"%s\"? (Ingrediënten gemarkeerd met \"controleer alleen als een "
"enkele eenheid op voorraad is\" worden genegeerd)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Alle ingrediënten van recept \"%s\" uit voorraad verwijderd"
@ -692,8 +688,8 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Bewerk taak"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je taak \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -726,8 +722,8 @@ msgstr "Bewerk productcategorie"
msgid "Product group"
msgstr "Productcategorie"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je productcategorie \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanent aangemeld blijven"
@ -898,7 +894,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Niet geopend"
msgid "Opened"
msgstr "Geopend"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s geopend"
@ -1073,8 +1071,8 @@ msgstr "Taakinstellingen"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Maak boodschappenlijst"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je boodschappenlijst %s wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Gemiddelde houdbaarheid"
@ -1284,8 +1282,8 @@ msgstr "Verbruikte hoeveelheid"
msgid "Time of printing"
msgstr "Afdruktijdstip"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je apparaat \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Parent product"
@ -1446,8 +1444,8 @@ msgstr "Toewijzing"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Verbruik product bij uitvoeren klusje"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u het gebruikersveld %s wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Gebruikersentiteit"
@ -1467,8 +1465,8 @@ msgstr "Bewerk %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Maak %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Weet u zeker dat u het gebruikersobject wil verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@ -1559,8 +1557,8 @@ msgstr ""
"verzameld in dit product. Dat wil zeggen: het subproduct zal nooit "
"\"ontbreken\", alleen dit product"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze conversie wilt verwijderen."
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Prijs per eenheid"
@ -1577,8 +1575,8 @@ msgstr "Onbegrensd"
msgid "Clear"
msgstr "Wis"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat het recept \"%s\" wil toevoegen?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval voor periode"
@ -1669,8 +1667,8 @@ msgstr "Deze reservering kan niet ongedaan worden gemaakt"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Boeking bestaat niet of was reeds ongedaan gemaakt"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Bent u zeker dat u API sleutel “%s” wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Voeg notitie toe"
@ -1725,8 +1723,8 @@ msgstr "Ontdooid"
msgid "Frozen"
msgstr "Ingevroren"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Ben je zeker dat je gebruikerentiteit \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Instellingen voor het boodschappenlijstje"
@ -2032,8 +2030,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze streepjescode wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Vervaldatum soort"
@ -2236,8 +2234,8 @@ msgstr "Ingrediëntengroep"
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Weet je zeker dat je de tabelopties wilt resetten?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Verberg/bekijk kolommen"
@ -2492,14 +2490,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Sectie maaltijdplan bewerken"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je het maaltijdplan gedeelte \"%s\" wilt verwijderen?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ben je zeker dat je de boodschappenlijst leeg wilt maken?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dit is de standaardinstelling die bij aankoop wordt ingevuld"
@ -2818,8 +2816,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Dit betekend dat 1 label wordt geprint"
msgstr[1] "Dit betekend dat %1$s labels worden geprint"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Extern streepjescode opzoeken (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr ""
@ -2830,3 +2828,12 @@ msgstr "Niets gevonden voor de opgegeven streepjescodes"
msgid "Configure colors"
msgstr "Kleuren configureren"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -1,9 +1,9 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Andreas Henden <chairman2s.ah@gmail.com>, 2019
# Ruben Sperre <ruben@rsperre.net>, 2020
# Marius Borø <blizzwave@gmail.com>, 2021
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2021
# Tor Eirik Trandal <teitrand@hotmail.com>, 2021
# Kurt Inge Smådal, 2022
# Vegard Fladby <vegard.fladby@gmail.com>, 2023
@ -284,8 +284,8 @@ msgstr "Passord"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Feil brukernavn og/eller passord, prøv igjen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette batteri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -293,8 +293,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette husarbeidsoppgave \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunne ikke bli tildelt et produkt, hvordan ønsker du å fortsette?"
@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Legg til strekkode til eksisterende produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Legg til som nytt produkt med forhåndsfylt strekkode"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette forpakning \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produkt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette lokasjon \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette butikken"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Administrer API-Keys"
@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Legg til ingrediens i oppskrift"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Endre ingrediens i oppskrift"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppskrift \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette ingrediens \"%s\" fra oppskriften?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Slett handleliste"
@ -492,11 +492,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Legg manglende til handlelisten"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Er du sikker du ønsker å legge alle manglende ingredienser for oppskrift "
"\"%s\" i handlelisten?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Lagt til fra oppskrift \"%s\""
@ -510,8 +508,8 @@ msgstr "Bruker"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette bruker, \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Legg til bruker"
@ -605,11 +603,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kun sjekk om noe er i beholdningen"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil konsumere alle ingredienser for oppskrift \"%s\"?\n"
"(ingredienser merket med \"kun sjekk on noe er i beholdningen\" vil bli ignorert)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Fjern alle ingredienser for \"%s\" oppskriften fra beholdningen."
@ -662,8 +659,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Endre oppgave"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette oppgave \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -696,8 +693,8 @@ msgstr "Endre produktgruppe"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgruppe"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette produktgruppe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Husk meg"
@ -868,7 +865,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ikke åpnet"
msgid "Opened"
msgstr "Åpnet"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s åpnet"
@ -1041,8 +1040,8 @@ msgstr "Oppgaver - innstillinger"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Lag handleliste"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handleliste \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Gjennomsnittlig holdbarhetstid"
@ -1244,8 +1243,8 @@ msgstr "Forbrukt mengde"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette utstyr \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Hovedprodukt"
@ -1405,8 +1404,8 @@ msgstr "Oppgave"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Konsumer produkt når husarbeid blir utført"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette brukerfelt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Egendefinerte linjer"
@ -1426,8 +1425,8 @@ msgstr "Endre %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Opprett %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Er du sikker på du ønsker å slette dette objektet?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Icon CSS class"
@ -1516,8 +1515,8 @@ msgstr ""
"akkumulert inn i dette produktet. Dette betyr at det underordnede produktet "
"aldri vil \"mangle\", kunne dette produktet."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne konverteringen?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris"
@ -1534,8 +1533,8 @@ msgstr "Evig"
msgid "Clear"
msgstr "Slett"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette den inkluderte oppskriften \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Periodiskinterval"
@ -1624,8 +1623,8 @@ msgstr "Denne registreringen kan ikke angres"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Registeringen eksistere ikke eller har allerede blitt angret"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker du ønsker slette API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Legg til notat"
@ -1678,8 +1677,8 @@ msgstr "Tint"
msgid "Frozen"
msgstr "Fryst"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker slette userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Handleliste - innstillinger"
@ -1979,8 +1978,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne strekkoden?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Forfallsdatotype"
@ -2173,8 +2172,8 @@ msgstr "Ingrediensgruppe"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker resette tabelen?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skjul / vis kolonner"
@ -2424,14 +2423,14 @@ msgstr "Seksjoner vil bli sortert av det nummeret på måltidsplanen"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Rediger måltidplanseksjonen"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette måltidsplanseksjonen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Er du sikker du ønsker å slette handlelisten?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Dette blir forhåndsutfylt ved innkjøp"
@ -2735,7 +2734,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2746,3 +2745,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Agata Prymuszewska <a.prymuszewska@gmail.com>, 2019
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2019
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Zbigniew Żołnierowicz <zbigniew.zolnierowicz@gmail.com>, 2019
# Maczuga <maczugapl@gmail.com>, 2019
@ -10,7 +11,6 @@
# Rafal Dadas <dadasrafal@gmail.com>, 2020
# Marcin Radoszewski <moriturius@gmail.com>, 2021
# Konrad Mazurczak <konrad.mazurczak@gmail.com>, 2021
# Marcin Redlica <marcin.redlica@gmail.com>, 2021
# Jakub Kluba <jakub.kluba@gmail.com>, 2021
# Łukasz Wawrzyk, 2021
# Tomasz Wieczorek <tomek12-96@o2.pl>, 2022
@ -311,8 +311,8 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe dane logowania, spróbuj jeszcze raz"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć baterię \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obowiązek \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "Produkt \"%s\" nie istnieje. Co dalej?"
@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "Dodaj jako kod kreskowy do istniejącego produktu"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj jako nowy produkt i dodaj kod kreskowy"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć jednostkę ilości \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć produkt \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć miejsce \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć sklep \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
@ -467,14 +467,14 @@ msgstr "Dodaj składnik przepisu"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Edytuj składnik przepisu"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć przepis \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć składnik przepisu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Wyczyść listę"
@ -524,11 +524,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Dodaj brakującą ilość do listy zakupów"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz dodać wszystkie brakujące składniki przepisu \"%s\" na "
"listę zakupów?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Dodano do przepisu %s"
@ -542,8 +540,8 @@ msgstr "Użytkownik"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć użytkownika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"
@ -648,12 +646,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Zaznacz tylko, jeśli cokolwiek jest w zapasach"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Czy jesteś pewny/pewna, by zużyć wszystkie składniki potrzebne do przepisu "
"\"%s\" (składniki oznaczone jako \"zaznacz tylko, jeśli cokolwiek jest w "
"zapasach\" zostaną zignorowane)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Usuń wszystkie składniki przepisu \"%s\" z zapasów"
@ -706,8 +702,8 @@ msgstr "Kategoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Edytuj zadanie"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zadanie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -744,8 +740,8 @@ msgstr "Edytuj grupę produktów"
msgid "Product group"
msgstr "Grupa produktów"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę produktów \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Pozostań zalogowany na zawsze"
@ -915,7 +911,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Zamknięte"
msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "Otwarto %s"
@ -1084,8 +1084,8 @@ msgstr "Ustawienia zadań"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Dodaj listę zakupów"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listę zakupów \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Średni okres trwałości"
@ -1293,8 +1293,8 @@ msgstr "Spożyta ilość"
msgid "Time of printing"
msgstr "Czas wydruku"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wyposażenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produkt nadrzędny"
@ -1480,8 +1480,8 @@ msgstr "Przypisanie"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Zużyj produkt po wykonaniu obowiązku"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć pole użytkownika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Podmioty użytkownika"
@ -1501,8 +1501,8 @@ msgstr "Edytuj %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Dodaj %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten obiekt użytkownika?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Klasa CSS ikonki"
@ -1591,8 +1591,8 @@ msgstr ""
"tym produkcie, co oznacza, że podproduktu nigdy nie zabraknie, tylko tego "
"produktu"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą konwersję?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Cena jednostkowa"
@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "Nielimitowane"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zawarty przepis \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Częstotliwość"
@ -1706,8 +1706,8 @@ msgstr "Nie można cofnąć tej rezerwacji"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezerwacja nie istnieje lub została już cofnięta"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć klucz API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę"
@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "Rozmrożone"
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrożone"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podmiot użytkownika \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Ustawienia listy zakupów"
@ -2061,8 +2061,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten kod kreskowy?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ daty wykonania"
@ -2266,8 +2266,8 @@ msgstr "Grupa składników"
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Jesteś pewny/pewna, że chcesz usunąć opcje tabeli?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ukryj/pokaż kolumny"
@ -2522,14 +2522,14 @@ msgstr "Sekcje będą posortowane po numerze na planie posiłków"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Edytuj sekcję planu posiłków"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Jesteś pewien sekcję planu posiłków \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sekcja"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę zakupów?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr[1] "Oznacza to, że zostaną wydrukowane %1$s etykiety"
msgstr[2] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
msgstr[3] "Oznacza to, że zostanie wydrukowanych %1$s etykiet"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2860,3 +2860,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfiguruj kolory"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Senha"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciais inválidas, por favor tente novamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta bateria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a tarefa doméstica \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" não pode ser resolvido como um produto, como deseja proceder?"
@ -329,17 +329,17 @@ msgstr "adicionar código de barras à um produto existente"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "adicionar um novo produto e seu código de barras"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta quantidade \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este produto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta localização \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar o estabelecimento \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Organizar Chaves do API"
@ -455,14 +455,14 @@ msgstr "Adicionar ingrediente"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingrediente"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o ingrediente \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar a lista de compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Limpar lista"
@ -512,11 +512,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Colocar a quantidade faltante na lista de compras"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja colocar todos os ingredientes faltantes da "
"receita \"%s\" na lista de compras?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adicionar para a receita %s"
@ -530,8 +528,8 @@ msgstr "Usuário"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o usuário \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário"
@ -632,12 +630,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Apenas verificar se tem quantidade em estoque"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja consumir todos os ingredientes necessários pela "
"receita \"%s\" (ingredientes marcados com \"Apenas verificar se tem "
"quantidade em estoque\" serão ignorados)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Removidos todos os ingredientes da receita \"%s\" do estoque"
@ -690,8 +686,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar atividade"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a atividade \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -726,8 +722,8 @@ msgstr "Editar"
msgid "Product group"
msgstr "Grupo"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o grupo \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanecer conectado permanentemente"
@ -897,7 +893,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Não aberto"
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto"
@ -1067,8 +1066,8 @@ msgstr "Configurações de atividades"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Criar lista de compras"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a lista de compra \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Prazo médio de validade"
@ -1277,8 +1276,8 @@ msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora da impressão"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover o eletrodoméstico \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produto-pai"
@ -1452,8 +1451,8 @@ msgstr "Atribuição"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumir produto na execução de tarefa doméstica"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover o remover de usuário \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entidade de usuário"
@ -1473,8 +1472,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este objeto de usuário?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS do ícone"
@ -1562,8 +1561,8 @@ msgstr ""
"Se ativado, a quantidade mínima de estoque de subprodutos será acumulada "
"neste produto, significa que o subproduto nunca faltará, apenas este produto"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover esta conversão?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Valor unitário"
@ -1580,8 +1579,8 @@ msgstr "Sem limite"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover a receita agregada \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalo do período"
@ -1674,8 +1673,8 @@ msgstr "Essa transação não pode ser cancelada"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Essa transação não existe ou já foi cancelada anteriormente."
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que gostaria de remover a chave de API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota"
@ -1730,8 +1729,8 @@ msgstr "Derretido"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Configurações da Lista de Compras"
@ -2034,8 +2033,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Você tem certeza de que vai remover este código de barras?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tipo de Validade"
@ -2239,8 +2238,8 @@ msgstr "Grupo"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Você tem certeza que deseja redefinir as opções da tabela?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Ocultar/visualizar colunas"
@ -2496,14 +2495,14 @@ msgstr "As seções serão ordenadas por esse número no plano alimentar"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Editar seção do plano alimentar"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a seção do plano alimentar \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Seção"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Vocẽ tem certeza que deseja esvaziar a lista de compras?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Este é o padrão que será pré-preenchido na compra"
@ -2826,8 +2825,8 @@ msgstr[0] "Significa que 1 etiqueta será impressa"
msgstr[1] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
msgstr[2] "Significa que %1$s etiquetas serão impressas"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Leitor externo de código de barras (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Erro no leitor externo do código de barras"
@ -2837,3 +2836,12 @@ msgstr "Nada foi encontrado com esse código de barras"
msgid "Configure colors"
msgstr "Configurar cores"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Palavra passe"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Credenciais incorrectas, por favor tente novamente"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a pilha \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a tarefa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@ -326,17 +326,17 @@ msgstr "Adicionar como código de barras de um produto já existente"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Adicionar como novo produto e preencher código de barras"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a unidade de medida \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o produto \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o local \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a loja \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gerir chaves da API"
@ -452,14 +452,14 @@ msgstr "Adicionar ingrediente da receita"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editar ingrediente da receita"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar a receita \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar o ingrediente da receita \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Pretende esvaziar a lista de compras \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Esvaziar lista"
@ -510,11 +510,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Colocar quantidade em falta na lista de compras"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Pretende colocar todos os produtos em falta da receita \"%s\" na lista de "
"compras?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adicionado para a receita %s"
@ -528,8 +526,8 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar o utilizador \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Criar utilizador"
@ -630,12 +628,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Apenas verificar se há em stock"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Tem a certeza de consumir todos os ingredientes necessários pela receita "
"\"%s\" (ingredientes marcados com \"verificar apenas se há qualquer "
"quantidade em stock\" serão ignorados)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Remover todos os ingredientes da receita \"%s\" do stock"
@ -688,8 +684,8 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarefa"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Pretende eliminar a tarefa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -724,8 +720,8 @@ msgstr "Editar grupos de produto"
msgid "Product group"
msgstr "Grupo de produto"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Estás seguro que queres apagar o grupo de produtos \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Permanecer com a sessão aberta"
@ -895,7 +891,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Fechado"
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s aberto"
@ -1060,8 +1059,8 @@ msgstr "Configurações das tarefas"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Criar lista de compras"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar a lista de compras \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Tempo de vida médio na prateleira"
@ -1261,8 +1260,8 @@ msgstr "Quantidade consumida"
msgid "Time of printing"
msgstr "Hora de impressão"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar o equipamento \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produto pai"
@ -1411,8 +1410,8 @@ msgstr "Tarefa"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o campo do utilizador \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Entidades do utilizador"
@ -1432,8 +1431,8 @@ msgstr "Editar %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este objeto do utilizador?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Classe CSS do ícone"
@ -1519,8 +1518,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta conversão?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Preço de unidade"
@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "Ilimitado"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
@ -1620,8 +1619,8 @@ msgstr "Esta marcação não pode ser revertida"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "A marcação não existe ou foi já previamente revertida"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende apagar a chave da API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota"
@ -1674,8 +1673,8 @@ msgstr "Descongelado"
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a entidade de utilizador \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Definições da lista de compras"
@ -1965,7 +1964,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@ -2134,7 +2133,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@ -2374,13 +2373,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2689,7 +2688,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2700,3 +2699,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Parolă"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Parolă incorectă, te rugăm încearcă din nou"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți bateria \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți activitatea \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nu a fost regăsit în lista de produse, cum doriți să procedați?"
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Adaugă ca și cod de bare al unui produs existent"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Adaugă că și produs nou și precompletează codul de bare"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea unității cantitative \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea produsului \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea locației \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți magazinul \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestionează cheile API"
@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Adăugați ingredientul rețetei"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Editați ingredientul rețetei"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți rețeta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți ingredientul \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să goliți această listă de cumpărături \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Goliți lista"
@ -502,11 +502,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pune cantitatea lipsă pe lista de cumpărături"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Ești sigur că vrei să pui toate ingredientele lipsă pentru rețeta \"%s\" pe "
"lista de cumpărături?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Adăugat pentru rețeta %s"
@ -520,8 +518,8 @@ msgstr "Utilizator"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți utilizatorul \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Creează utilizator"
@ -622,12 +620,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Verificați doar dacă există vreo cantitate în stoc"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că veți consuma toate ingredientele necesare rețetei \"%s\" "
"(ingrediente marcat cu \"verificați doar dacă există vreo cantitate în "
"stoc\" va fi ignorat)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "S-au eliminat toate ingredientele rețetei \"%s\" din stoc"
@ -680,8 +676,8 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Edit task"
msgstr "Editează sarcină"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea sarcinii \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -716,8 +712,8 @@ msgstr "Modifică grupă de produse"
msgid "Product group"
msgstr "Grupă de produse"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Sigur ștergeți grupul de produse \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Rămâneți autentificat permanent"
@ -887,7 +883,10 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Nedeschis"
msgid "Opened"
msgstr "Deschis"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s deschis"
@ -1053,8 +1052,8 @@ msgstr "Setări de sarcini"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Creați o listă de cumpărături"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Sunteți sigur/sigură că vreți să ștergeti lista de cumpărături \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Durata medie de depozitare"
@ -1262,8 +1261,8 @@ msgstr "Cantitate consumată "
msgid "Time of printing"
msgstr "Data tipăririi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ești sigur că dorești ștergerea echipamentului \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Produs părinte"
@ -1419,7 +1418,7 @@ msgstr "Atribuire"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Consumă produs la executarea activității"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
@ -1440,8 +1439,8 @@ msgstr "Modifică %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Creează %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest obiect de utilizator?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr ""
@ -1527,8 +1526,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați această conversie?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Preț unitar"
@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr "Nelimitat"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
@ -1628,7 +1627,7 @@ msgstr ""
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
@ -1682,7 +1681,7 @@ msgstr "Decongelat"
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
@ -1975,7 +1974,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiaza"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@ -2164,7 +2163,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Reseteaza"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@ -2404,14 +2403,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sectiune"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ești sigur/sigură că vrei să golești lista de cumpărături?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@ -2701,7 +2700,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2712,3 +2711,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -1,12 +1,12 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2019
# cool guy <eut53770@bcaoo.com>, 2019
# First Name Second Name <greentail@protonmail.ch>, 2019
# Maksim Moiseikin <m.moiseikin@gmail.com>, 2020
# unwarkz <git@unwar.kz>, 2021
# J K <su1ka.box@gmail.com>, 2021
# Pavel Pletenev <cpp.create@gmail.com>, 2021
# Dmitry Galyshev, 2022
# Юрий Куклин, 2022
# Sergey Kodolov, 2023
@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Неправильные данные для входа, попробуйте снова"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить батарею \"%s\"? "
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить работу по дому \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Добавить в качестве штрихкода к сущест
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Добавить новый продукт, заполнив штрихкод"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить единицу измерения \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить продукт %s?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить место хранения \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить магазин \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Управление ключами доступа к API"
@ -456,14 +456,14 @@ msgstr "Добавить ингредиент рецепта"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Изменить ингредиент рецепта"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить рецепт \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить ингредиент рецепта \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок \"%s\"? "
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Очистить список"
@ -518,11 +518,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Добавить отсутствующее количество в список покупок"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Вы уверены, что нужно добавить все отсутствующие ингредиенты для рецепта "
"\"%s\" в список покупок?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Добавлен рецепт %s"
@ -536,8 +534,8 @@ msgstr "Пользователь"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользователя \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Создать пользователя"
@ -641,12 +639,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Проверять только если есть запас"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Вы уверены что хотите использовать все ингридиенты, необходимые в рецепте %s"
" (ингридиенты помеченные как \"Проверять только если есть запас\" будут "
"проигнорированы)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Все ингредиенты рецепта \"%s\" убраны из запаса"
@ -699,8 +695,8 @@ msgstr "Категория"
msgid "Edit task"
msgstr "Изменить задачу"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить задачу \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -737,8 +733,8 @@ msgstr "Изменить группу продуктов"
msgid "Product group"
msgstr "Группа продуктов"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить группу \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Оставаться в сети всегда"
@ -908,7 +904,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Не открыто"
msgid "Opened"
msgstr "Открыто"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s открыто"
@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Настройки задач"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Создать список покупок"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить список покупок \"%s\"? "
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Среднее время жизни на полке"
@ -1291,8 +1291,8 @@ msgstr "Использованное количество"
msgid "Time of printing"
msgstr "Время печати"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить оборудование \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Родительский продукт"
@ -1476,8 +1476,8 @@ msgstr "Назначение"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Употребить продукт по исполнению работы"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользовательское поле \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Пользовательские сущности"
@ -1497,8 +1497,8 @@ msgstr "Изменить %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Создать %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить эту пользовательский объект?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS класс иконок"
@ -1587,8 +1587,8 @@ msgstr ""
"этом продукте, это означает, что субпродукт никогда не будет "
"«отсутствовать», в отличии от этого продукта."
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить это преобразование?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Цена за единицу"
@ -1605,8 +1605,8 @@ msgstr "Неограниченно"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить включённый рецепт \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Временной интервал"
@ -1702,8 +1702,8 @@ msgstr "Это действие не может быть отменено"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Действие не существует или уже отменено"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ключ API \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Добавить заметку"
@ -1758,8 +1758,8 @@ msgstr "Разморожен"
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожен"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что нужно удалить пользовательскую запись \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Настройки списка покупок"
@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить штрихкод?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Тип срока годности"
@ -2267,8 +2267,8 @@ msgstr "Группа ингредиентов"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки таблицы?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Скрыть/показать колонки"
@ -2523,14 +2523,14 @@ msgstr "Секции будут расположены в плане питан
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Изменить секцию плана питания"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить раздел плана питания \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Вы уверены, что нужно очистить список покупок?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Значение, которое будет изначально заполнено при внесении покупки "
@ -2860,8 +2860,8 @@ msgstr[1] "Это означает, что будет напечатано %1$s
msgstr[2] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
msgstr[3] "Это означает, что будет напечатано %1$s этикеток"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Внешний поиск штрих-кода (через плагин)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Ошибка при выполнении плагина поиска штрих-кода"
@ -2871,3 +2871,12 @@ msgstr "Ничего не было найдено по указанному шт
msgid "Configure colors"
msgstr "Настроить цвета"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje, skúste to prosím ešte raz"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť batériu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť povinnosť \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" nebol rozoznaný ako výrobok, ako si želáte pokračovať?"
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Pridať ako čiarový kód k existujúcemu výrobku"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Pridať ako nový výrobok a predvyplniť čiarový kód"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť jednotku množstva \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť výrobok \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť umiestnenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť obchod \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Spravovať API kľúče"
@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Pridať surovinu"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Upraviť surovinu"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť surovinu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete vyprázdniť nákupný zoznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Vymazať zoznam"
@ -503,11 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Pridať chýbajúce množstvo do nákupného zoznamu"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Naozaj si prajete pridať všetky chýbajúce suroviny z receptu \"%s\" do "
"nákupného zoznamu?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Pridané pre recept %s"
@ -521,8 +519,8 @@ msgstr "Používateľ"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľa \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Vytvoriť používateľa"
@ -626,8 +624,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@ -681,8 +680,8 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Edit task"
msgstr "Upraviť úlohu"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť úlohu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -719,8 +718,8 @@ msgstr "Upraviť skupinu výrobkov"
msgid "Product group"
msgstr "Skupina výrobkov"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť skupinu výrobkov \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Zostať prihlásený"
@ -887,7 +886,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Neotvorené"
msgid "Opened"
msgstr "Otvorené"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s otvorený"
@ -1055,8 +1058,8 @@ msgstr "Nastavenia úloh"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Vytvoriť nákupný zoznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť nákupný zoznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Priemerná doba uskladnenia"
@ -1264,8 +1267,8 @@ msgstr "Spotrebované množstvo"
msgid "Time of printing"
msgstr "Čas tlače"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť zariadenie \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Nadradený výrobok"
@ -1420,8 +1423,8 @@ msgstr "Priradenie"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť pole \"%s\" definované používateľom?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Používateľské entity"
@ -1441,8 +1444,8 @@ msgstr "Upraviť %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Vytvoriť %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť objekt definovaný používateľom?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS trieda ikony"
@ -1528,8 +1531,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť tento prevod?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Cena za jednotku"
@ -1546,8 +1549,8 @@ msgstr "Neobmedzene"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť čiastkový recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval opakovania"
@ -1630,8 +1633,8 @@ msgstr "Táto rezervácia sa nedá zrušiť"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervácia neexistuje alebo už bola zrušená"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku"
@ -1685,8 +1688,8 @@ msgstr "Rozmrazené"
msgid "Frozen"
msgstr "Zmrazené"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľskú entitu \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Nastavenia nákupného zoznamu"
@ -1971,8 +1974,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Skopírovať"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento čiarový kód?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ dátumu spotreby"
@ -2150,8 +2153,8 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Naozaj chcete resetovať nastavenie tabuľky?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skryť/zobraziť stĺpce"
@ -2392,13 +2395,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2696,7 +2699,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2707,3 +2710,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "Geslo"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Napačne poverilnice, poskusite ponovno"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati baterijo \" %s \"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati obveznost \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" ni možno razrešit kot izdelek, kako bi rad nadaljeval?"
@ -319,17 +319,17 @@ msgstr "Dodaj črtno kodo obstoječemu izdelku"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Dodaj kot nov izdelek in vnesi črtno kodo"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati enoto količine \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati izdelek \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati lokacijo \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati trgovino \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Upravljaj API ključe"
@ -445,14 +445,14 @@ msgstr "Dodaj sestavino receptu"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Uredi sestavino recepta"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati sestavino recepta \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Izprazni seznam"
@ -503,11 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Dodaj manjkajočo količino na nakupovalni seznam"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Res želiš dodati vse manjkajoče sestavine za recept \"%s\" na nakupovalni "
"seznam"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Dodano za recept %s"
@ -521,8 +519,8 @@ msgstr "Uporabnik"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Res želiš izbrisati uporabnika \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Ustvari uporabnika"
@ -626,11 +624,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Samo preveri če je količina na zalogi"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Ali res želiš porabiti vse sestavine potrebne za recept \"%s\" (sestavine "
"označene z \"samo preveri če je količina na zalogi\" bodo ignorirane)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Vse sestavine recepta \"%s\" so bile odstranjene iz zaloge"
@ -683,8 +680,8 @@ msgstr "Kategorija"
msgid "Edit task"
msgstr "Uredi opravilo"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati opravilo \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -721,8 +718,8 @@ msgstr "Uredi skupino izdelkov"
msgid "Product group"
msgstr "Skupina izdelkov"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati skupino izdelkov \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Ostani stalno prijavljen"
@ -889,7 +886,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ni odprt"
msgid "Opened"
msgstr "Odprt"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s odprt"
@ -1050,8 +1051,8 @@ msgstr "Nastavitve opravil"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Ustvari nakupovalni seznam"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ali si prepričan izbrisati nakupovalni seznam \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Povprečen rok trajanja"
@ -1255,8 +1256,8 @@ msgstr "Porabljena količina"
msgid "Time of printing"
msgstr "Čas izpisa"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati opremo \" %s \" ?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Nadrejeni izdelek"
@ -1402,8 +1403,8 @@ msgstr "Zadolžitev"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Porabi izdelek ob izvedbi obveznosti"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati uporabniško polje \"%s\""
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr ""
@ -1423,8 +1424,8 @@ msgstr "Uredi %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Ustvari %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Ali res želiš izbrisati ta uporabniški objekt ?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "Ikona CSS razreda"
@ -1510,8 +1511,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti to pretvorbo?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enota cene"
@ -1528,8 +1529,8 @@ msgstr "Neomejeno"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti vključen recept \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Interval periode"
@ -1612,8 +1613,8 @@ msgstr "Ta rezervacija ne more biti razveljavljena"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervacija ne obstaja, ali je že bila razveljavljena"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ali si prepričan, da želiš izbrisati API ključ \"%s\" ?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj opombo"
@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "Odtaljeno"
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznejno"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
@ -1954,8 +1955,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Ali res želiš odstraniti to črtno kodo?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Tip datuma poteka"
@ -2125,8 +2126,8 @@ msgstr "Skupina sestavine"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Ali res želiš ponastaviti možnosti tabele?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Skrij/prikaži stolpce"
@ -2367,14 +2368,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Oddelek"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Ali res želiš izprazniti nakupovalni seznam?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "To je privzeta vrednost, ki bo vnaprej vnešena ob nakupu"
@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2683,3 +2684,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Ogiltiga uppgifter, var god försök igen"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera batteri \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera sysslan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas som produkt, hur vill du fortsätta?"
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Lägg till som streckkod till befintlig produkt"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Lägg till som ny produkt och fyll i streckkoden"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att radera mängdenheten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera produkten \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera platsen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera affär \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Hantera API-nycklar"
@ -447,14 +447,14 @@ msgstr "Lägg till receptingrediens"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Redigera receptingrediens"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptingrediensen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Töm lista"
@ -503,10 +503,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Lägg till saknat antal i inköpslistan"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Vill du lägga alla saknade ingredienser för receptet \"%s\" på inköpslistan?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tillagd för recept %s"
@ -520,8 +519,8 @@ msgstr "Användare"
msgid "Users"
msgstr "Användare"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användaren \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Skapa användare"
@ -615,12 +614,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Kontrollera endast om någon enhet finns i lager"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Vill du verkligen förbruka alla ingredienser som behövs för receptet \"%s\" "
"(ingredienser märkta med \"kontrollera endast om någon enhet finns i lager\""
" kommer att ignoreras)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Ta bort alla ingredienser i receptet \"%s\" från lager"
@ -673,8 +670,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Redigera uppgiften"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera uppgift \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -707,8 +704,8 @@ msgstr "Redigera produktgrupp"
msgid "Product group"
msgstr "Produktgrupp"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera produktgrupp \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Håll dig permanent inloggad"
@ -879,7 +876,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Ej öppnad"
msgid "Opened"
msgstr "Öppnad"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s öppnade"
@ -1049,8 +1048,8 @@ msgstr "Uppgifter, inställningar"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Skapa inköpslista"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera inköpslista \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Genomsnittlig hållbarhet"
@ -1255,8 +1254,8 @@ msgstr "Förbrukat antal"
msgid "Time of printing"
msgstr "Tid för utskrift"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera utrustningen \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Överordnad produkt"
@ -1397,8 +1396,8 @@ msgstr "Uppgift"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Förbruka produkt när syssla utförs"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera användarfältet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Användarposter"
@ -1418,8 +1417,8 @@ msgstr "Redigera %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Skapa %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera detta användarobjekt?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "CSS-klass för ikon"
@ -1505,8 +1504,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna konvertering?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris"
@ -1523,8 +1522,8 @@ msgstr "Obegränsat"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera receptet \"%s\" som ingår?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Periodintervall"
@ -1605,8 +1604,8 @@ msgstr "Denna bokning kan ej ångras"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Bokning existerar ej eller är redan borttagen"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen radera API-nyckeln \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Lägg till anteckning"
@ -1661,8 +1660,8 @@ msgstr "Tinad"
msgid "Frozen"
msgstr "Fryst"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "Vill du radera användarobjektet \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Inköpslista, inställningar"
@ -1955,8 +1954,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera denna streckkod?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Typ av datummärkning"
@ -2130,8 +2129,8 @@ msgstr "Ingrediensgrupp"
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tabellinställningarna"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Göm/visa kolumner"
@ -2368,14 +2367,14 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Är du säker på att du vill tömma inköpslistan?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "Detta är standardvärdet som kommer vara förifyllt vid inköp"
@ -2668,8 +2667,8 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Detta betyder att 1 etikett kommer att skrivas ut"
msgstr[1] "Detta betyder att %1$s etiketter kommer att skrivas ut"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "Extern streckkodsuppslagning (insticksprogram)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "Fel vid körning av streckkodsinsticksprogrammet"
@ -2679,3 +2678,12 @@ msgstr "Inget hittades för den angivna steckkoden"
msgid "Configure colors"
msgstr "Konfigurera färger"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "கடவுச்சொல்"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "தவறான ஆதாரச்சான்றுகள், மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" மின்கலத்தினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "ஆமாம்"
@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "ஆமாம்"
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" வேலையினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr ""
@ -307,17 +307,17 @@ msgstr ""
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "புதிய பொருளாக சேர் மற்றும் பார்கோடு விவரங்களை முன்னமே பட்டியலிடு"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பொருளினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" இடத்தினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" கடையினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API விசைகளை நிர்வகிக்கவும்"
@ -433,14 +433,14 @@ msgstr "சமையல் குறிப்பின் மூலப்பொ
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "சமையல் குறிப்பின் மூலப்பொருட்களைத் தொகு"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" சமையல் குறிப்பினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" வாங்க வேண்டியவை பட்டியலில் உள்ளவற்றினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "பட்டியலினை முதன்மைப்படுத்து"
@ -483,8 +483,8 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "விடுபட்டுள்ள தொகையை வாங்க வேண்டியவை பட்டியலில் சேர்"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Added for recipe %s"
@ -499,8 +499,8 @@ msgstr "பயனர்"
msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பயனரினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "பயனரை உருவாக்கு"
@ -594,8 +594,9 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
@ -651,8 +652,8 @@ msgstr "பகுப்பு"
msgid "Edit task"
msgstr "பணியினை தொகு"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பணியினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -685,8 +686,8 @@ msgstr "பொருட்கள் குழுவினைத் தொகு"
msgid "Product group"
msgstr "பொருட்களின் குழு"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" பொருட்கள் குழுவினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "என்றும் புகுபதிகையில் இரு"
@ -853,7 +854,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "திறக்கப்படவில்லை"
msgid "Opened"
msgstr "திறக்கப்பட்டுவிட்டது"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s திறக்கப்பட்டது"
@ -1008,8 +1011,8 @@ msgstr "பணி அமைப்புகள்"
msgid "Create shopping list"
msgstr "வாங்க வேண்டியவைப் பட்டியலினை உருவாக்கு"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" வாங்க வேண்டியவை பட்டியலினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "சராசரி பொருளின் வாழ்க்கை"
@ -1209,7 +1212,7 @@ msgstr "உண்ட அளவு"
msgid "Time of printing"
msgstr "அச்சிடும் நேரம்"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
@ -1344,7 +1347,7 @@ msgstr "பணி"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "பணியின் முடிவில் பொருளினை உண்"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
@ -1365,7 +1368,7 @@ msgstr "%s இனைத் தொகு"
msgid "Create %s"
msgstr "%s இனை உருவாக்கு"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
@ -1452,8 +1455,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "இந்த மாற்றுதலினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "அலகு விலை"
@ -1470,8 +1473,8 @@ msgstr "அளவில்லாமல்"
msgid "Clear"
msgstr "காலியாக்கு"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "முன்னமே இணைக்கப்பட்டுள்ள \"%s\" சமையல் குறிப்பினை நீக்க உறுதியா?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "கால இடைவெளி"
@ -1552,8 +1555,8 @@ msgstr "இந்த பதிவினை மீளமைக்க முடி
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" API விசையினை நீக்க வேண்டுமா"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "குறிப்பு சேர்"
@ -1604,7 +1607,7 @@ msgstr "உருகியது"
msgid "Frozen"
msgstr "உறைந்தது"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
@ -1890,7 +1893,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "பிரதியிடு"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
@ -2057,7 +2060,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "மீளமை"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
@ -2295,13 +2298,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2587,7 +2590,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2598,3 +2601,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -1,8 +1,8 @@
#
# Translators:
# Bernd Bestel <bernd@berrnd.de>, 2019
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2019
# Yigit Sever <yigit@ceng.metu.edu.tr>, 2021
# Tuğberk Kaan Duman <kaan@dumanmail.com>, 2021
# Burak ER, 2023
#
msgid ""
@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Parola"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Yanlış giriş bilgisi, lütfen tekrar deneyin"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Pil \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ev işi \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" bir ürünle eşleşmiyor, nasıl ilerlemek istersin?"
@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "Var olan ürüne barkod olarak ekle"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Yeni ürün olarak ekle ve barkodu otomatik doldur"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Miktar birimi \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ürün \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Lokasyon \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Market \"%s\"i silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "API anahtarlarını yönet"
@ -435,14 +435,14 @@ msgstr "Tarife malzeme ekle"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Tarif malzemesini düzenle"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Tarif \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Tarif malzemesi \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Alışveriş listesi \"%s\"i temizlemek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Listeyi temizle"
@ -490,11 +490,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Eksik miktar kadar alışveriş listesine ekle"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Tarif \"%s\"'deki bütün eksik malzemeleri alışveriş listesine eklemek "
"istediğinize emin misiniz?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Tarif %s için eklendi"
@ -508,8 +506,8 @@ msgstr "Kullanıcı"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Kullanıcı \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Kullanıcı oluştur"
@ -603,11 +601,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Sadece stok olduğunda işaretle"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"%s tarifindeki tüm bileşenleri tüketmek istiyor musunuz?(\"sadece stok "
"olduğunda işaretle\" işaretlenmişler ihmal edilecek)"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Tarif \"%s\"'in tüm malzemeleri stoklardan silindi"
@ -660,8 +657,8 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Edit task"
msgstr "Görevi düzenle"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Görev \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -694,8 +691,8 @@ msgstr "Ürün grubunu düzenle"
msgid "Product group"
msgstr "Ürün grubu"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ürün grubu \"%s\"'i silmek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Oturum açık kalsın"
@ -865,7 +862,9 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Açılmadı"
msgid "Opened"
msgstr "Açıldı"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s açıldı"
@ -1035,8 +1034,8 @@ msgstr "Yapılacaklar seçenekleri"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Alışveriş listesi oluştur"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Alışveriş listesi \"%s\"'i silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Ortalama raf ömrü"
@ -1244,8 +1243,8 @@ msgstr "Tüketilen miktar"
msgid "Time of printing"
msgstr "Yazdırılma tarihi"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ekipmanını silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "Üst ürün"
@ -1399,8 +1398,8 @@ msgstr "Atama"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Ev işi tamamlandığında ürünü tüket"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" kullanıcı alanını silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "Kullanici"
@ -1420,8 +1419,8 @@ msgstr "%s'yi düzenle"
msgid "Create %s"
msgstr "%s oluştur"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "Bu kullanıcı nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "İkon CSS sınıfı"
@ -1509,8 +1508,8 @@ msgstr ""
"Etkinleştirilirse min. Alt ürünlerin stok miktarı bu ürüne birikecek, yani "
"hiçbir zaman alt ürün eksik kalmayacak, sadece bu ürün olacak"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "Bu çevirmeyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "Birim fiyat"
@ -1527,8 +1526,8 @@ msgstr "Sınırsız"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "Dahil edilen \"%s\" tarifini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "Dönem aralığı"
@ -1618,8 +1617,8 @@ msgstr "Bu rezervasyon geri alınamaz"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "Rezervasyon mevcut değil veya zaten geri alınmış"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" API anahtarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Not ekle"
@ -1672,8 +1671,8 @@ msgstr "Çözülmüş"
msgid "Frozen"
msgstr "Donmuş"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" kullanıcı varlığını silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "Alışveriş listesi seçenekleri"
@ -1976,8 +1975,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Bu barkodu kaldırmak istediğinize emin mısınız?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Son tarih türü"
@ -2174,8 +2173,8 @@ msgstr "İçerik grubu"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Tablo seçeneklerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Sütunları göster/gizle"
@ -2427,14 +2426,14 @@ msgstr "Bölümler yemek planında bu numaraya göre sıralanacak"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "Yemek planı bölümünü düzenle"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "Yemek planı bölüm %s'i sildiğinizden emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "Alışveriş listesini temizlemek istediğine emin misin?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr ""
@ -2748,7 +2747,7 @@ msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "Bu 1 etiketin yazdırılacağı anlamına gelir"
msgstr[1] "Bu %1$s etiketin yazdırılacağı anlamına gelir"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2759,3 +2758,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "Невірні дані, спробуйте ще раз"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити батарею \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити роботу \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "\"%s\" не розпізнається як продукт. Як бути?"
@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "Додати як варіант штрихкоду до існуючо
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "Додати як новий продукт із таким штрихкодом"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити одиницю вимірювання \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити продукт \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити місце \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити магазин \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "Керуваня API ключами"
@ -446,14 +446,14 @@ msgstr "Додати інгрідієнт"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "Редагувати ігнрадієнт"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити рецепт \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити інгрідієнт \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити список покупок \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "Очистити список"
@ -508,11 +508,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "Додати недостатню кількість до списку покупок"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете додати усі відсутні продукти для рецепту \"%s\" до "
"списку покупок?"
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "Додано до рецепту %s"
@ -526,8 +524,8 @@ msgstr "Користувач"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити користувача \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "Створити користувача"
@ -631,11 +629,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "Перевіряти лише наявність, без кількості"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете вжити усі продукти з рецепту \"%s\" (інгрідієнти, що "
"помічені як \"перевіряти лише наявність\" будуть проігноровані)?"
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "Вжито з наявності усі інгрідієнти з рецепту \"%s\""
@ -688,8 +685,8 @@ msgstr "Категорія"
msgid "Edit task"
msgstr "Редагувати завдання"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити завдання \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -726,8 +723,8 @@ msgstr "Редагувати групу продуктів"
msgid "Product group"
msgstr "Група продуктів"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити групу продуктів \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "Залишатись авторизованим"
@ -896,7 +893,11 @@ msgid "Not opened"
msgstr "Не відкрито"
msgid "Opened"
msgstr "Відкрито"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s відкрито"
@ -1064,8 +1065,8 @@ msgstr "Налаштування завдань"
msgid "Create shopping list"
msgstr "Створити список покупок"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити список покупок \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "Середній термін придатності"
@ -1272,8 +1273,8 @@ msgstr "Кількість вжитого"
msgid "Time of printing"
msgstr "Час друку"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обладнання \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr " Базовий продукт"
@ -1457,8 +1458,8 @@ msgstr "Призначення"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "Вжити продукт при виконанні цієї роботи"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити поле \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr ""
@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Редагувати %s"
msgid "Create %s"
msgstr "Створити %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr ""
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Необмежено"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
@ -1677,8 +1678,8 @@ msgstr "Це бронування неможливо скасувати"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити API ключ \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "Додати нотатку"
@ -1729,7 +1730,7 @@ msgstr "Розморожене"
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожене"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
@ -2020,8 +2021,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей штрихкод?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "Тип терміну"
@ -2198,8 +2199,8 @@ msgstr "Група інгрідієнтів"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скинуті налаштування таблиці?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "Сховати/показати стовпці"
@ -2445,13 +2446,13 @@ msgstr ""
msgid "Edit meal plan section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2771,3 +2772,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "密码"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "用户名或者密码错误,请重试"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "确定删除电池%s吗"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "是"
@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "确定删除家务%s"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "没有找到对应的产品“%s”您想要执行哪一项操作"
@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "作为条码添加到现有产品"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "作为新产品添加并录入条码"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "确定删除数量单位%s"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "确定删除产品%s"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "确定删除位置“%s”"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "确定删除商店%s"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "管理API 密钥"
@ -433,14 +433,14 @@ msgstr "新增食材"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "编辑食材"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除菜谱“%s”吗"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除食材“%s”吗?"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "您确定要清空购物清单“%s”吗"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "清空列表"
@ -482,9 +482,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "将缺少的数量加入购物清单"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "您确定要将菜谱“%s”中缺少的全部食材加入购物清单吗"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "已添加到菜谱%s"
@ -498,8 +498,8 @@ msgstr "用户"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "确定要删除用户 “%s” 吗?"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "新建用户"
@ -588,9 +588,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "仅检查是否有任意数量的库存"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "您确定要消耗菜谱“%s”中需要的全部食材吗忽略被标记为“仅检查是否有库存”的食材"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "已从库存中移除菜谱“%s”中的全部食材"
@ -643,8 +644,8 @@ msgstr "分类"
msgid "Edit task"
msgstr "编辑任务"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "确定要删除任务 “%s” 吗?"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -675,8 +676,8 @@ msgstr "编辑产品组"
msgid "Product group"
msgstr "产品组"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除产品组\"%s\"吗?"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "保持登陆状态"
@ -843,7 +844,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未开封"
msgid "Opened"
msgstr "已开封"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s 已开封"
@ -997,8 +999,8 @@ msgstr "任务设置"
msgid "Create shopping list"
msgstr "新建购物清单"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除购物清单 “%s” 吗?"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "平均寿命"
@ -1194,8 +1196,8 @@ msgstr "已消耗数量"
msgid "Time of printing"
msgstr "打印时间"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除设备\"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "父产品"
@ -1324,8 +1326,8 @@ msgstr "分配"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "在家务执行时消耗产品"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除自定义字段\"%s\"吗?"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "自定义项目"
@ -1345,8 +1347,8 @@ msgstr "编辑 %s"
msgid "Create %s"
msgstr "新建 %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "您确定要删除此用户对象吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "图标CSS类"
@ -1432,8 +1434,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "启用后,子产品的安全库存将累计到此产品,代表子产品安全库存永远满足,仅对此产品有效"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "您确定要删除此转换吗?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "单价"
@ -1450,8 +1452,8 @@ msgstr "无限制"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除关联菜谱“%s”吗"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "时间间隔"
@ -1531,8 +1533,8 @@ msgstr "此交易无法撤消"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "交易不存在或已撤销"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除API密钥\"%s\"吗?"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "添加备注"
@ -1583,8 +1585,8 @@ msgstr "解冻"
msgid "Frozen"
msgstr "冷冻"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除自定义项目\"%s\"吗?"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "购物清单设置"
@ -1869,8 +1871,8 @@ msgstr "此数量用于库存总览页面上的“快速打开”按钮(使用
msgid "Copy"
msgstr "复制"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "您确定要删除此条码吗?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "到期日期类型"
@ -2034,8 +2036,8 @@ msgstr "食材分组"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "确定要重置表格选项吗?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "显示/隐藏 列"
@ -2270,14 +2272,14 @@ msgstr "饮食计划的时段按照此编号进行排序"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "编辑饮食计划时段"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "您确定要删除饮食计划\"%s\"吗?"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "‎时段"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "‎是否确实要清空购物清单?‎"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "在采购页面预先填入的默认值"
@ -2557,8 +2559,8 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] "%1$s个标签将被打印"
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgstr "外部条码查询(通过插件)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
msgstr "运行条码查询插件时出错"
@ -2568,3 +2570,12 @@ msgstr "没有找到指定条码的相关内容"
msgid "Configure colors"
msgstr "配置颜色"
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""

View File

@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "密碼"
msgid "Invalid credentials, please try again"
msgstr "帳號或密碼錯誤,請重試。"
msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除電池「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete battery \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "是"
@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除家務「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete chore \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?"
msgstr "「%s」尚無對應物品如何進行下一步"
@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "作為條碼附加到現有物品"
msgid "Add as new product and prefill barcode"
msgstr "新增為新物品並預填入條碼"
msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除數量單位「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete quantity unit \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除物品「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete product \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除位置「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete location \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除店家「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete store \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Manage API keys"
msgstr "管理 API 金鑰"
@ -430,14 +430,14 @@ msgstr "新增食譜食材"
msgid "Edit recipe ingredient"
msgstr "編輯食譜食材"
msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除食譜「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除食譜食材「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete recipe ingredient \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr "確定要清空購物清單「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to empty shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Clear list"
msgstr "清除列表"
@ -479,9 +479,9 @@ msgid "Put missing amount on shopping list"
msgstr "將不足的數量加入購物清單"
msgid ""
"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the "
"shopping list?"
msgstr "確定要將「%s」食譜中所有不足的食材加入購物清單嗎"
"Are you sure you want to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on "
"the shopping list?"
msgstr ""
msgid "Added for recipe %s"
msgstr "已加進食譜「%s」"
@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "使用者"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除使用者「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Create user"
msgstr "新增使用者"
@ -585,9 +585,10 @@ msgid "Only check if any amount is in stock"
msgstr "只檢查有無庫存"
msgid ""
"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients"
" marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?"
msgstr "確定要消耗食譜「%s」中需要的所有食材嗎(被標記為「僅檢查有無存貨」的食材將被忽略)?"
"Are you sure you want to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" "
"(ingredients marked with \"only check if any amount is in stock\" will be "
"ignored)?"
msgstr ""
msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock"
msgstr "已從庫存中移除了食譜「%s」的所有食材"
@ -640,8 +641,8 @@ msgstr "分類"
msgid "Edit task"
msgstr "編輯任務"
msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除任務「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete task \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "%s task is due to be done"
msgid_plural "%s tasks are due to be done"
@ -672,8 +673,8 @@ msgstr "編輯物品分類"
msgid "Product group"
msgstr "物品分類"
msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除物品分類「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete product group \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Stay logged in permanently"
msgstr "保持登入狀態"
@ -840,7 +841,8 @@ msgid "Not opened"
msgstr "未開封"
msgid "Opened"
msgstr "已開封"
msgid_plural "Opened"
msgstr[0] ""
msgid "%s opened"
msgstr "%s 已開封"
@ -995,8 +997,8 @@ msgstr "任務設定"
msgid "Create shopping list"
msgstr "新增購物清單"
msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除購物清單「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete shopping list \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Average shelf life"
msgstr "平均庫存期"
@ -1192,8 +1194,8 @@ msgstr "已消耗數量"
msgid "Time of printing"
msgstr "列印時間"
msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除設備「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete equipment \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Parent product"
msgstr "母物品"
@ -1322,8 +1324,8 @@ msgstr "分配"
msgid "Consume product on chore execution"
msgstr "在執行家務時消耗物品"
msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除自定義欄位「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete user field \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Userentities"
msgstr "自定義實體"
@ -1343,8 +1345,8 @@ msgstr "編輯 %s"
msgid "Create %s"
msgstr "新增 %s"
msgid "Are you sure to delete this userobject?"
msgstr "確定要刪除此自定義物件嗎?"
msgid "Are you sure you want to delete this userobject?"
msgstr ""
msgid "Icon CSS class"
msgstr "圖標 CSS 類"
@ -1430,8 +1432,8 @@ msgid ""
"this product, means the sub product will never be missing, only this product"
msgstr "啟用後,子物品的最小庫存數量將累計到該物品中,這代表子物品將永遠不會「不足」"
msgid "Are you sure to remove this conversion?"
msgstr "確定要刪除此單位轉換嗎?"
msgid "Are you sure you want to remove this conversion?"
msgstr ""
msgid "Unit price"
msgstr "單價"
@ -1448,8 +1450,8 @@ msgstr "無上限"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除隨附的食譜「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to remove the included recipe \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Period interval"
msgstr "週期間隔"
@ -1529,8 +1531,8 @@ msgstr "此預訂無法取消"
msgid "Booking does not exist or was already undone"
msgstr "預訂不存在或已取消"
msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除 API 金鑰「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete API key \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Add note"
msgstr "新增備註"
@ -1581,8 +1583,8 @@ msgstr "已解凍"
msgid "Frozen"
msgstr "已冷凍"
msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除自定義實體「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete userentity \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Shopping list settings"
msgstr "購物清單設定"
@ -1867,8 +1869,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Are you sure to remove this barcode?"
msgstr "確定要刪除此條碼嗎?"
msgid "Are you sure you want to remove this barcode?"
msgstr ""
msgid "Due date type"
msgstr "到期日期類型"
@ -2032,8 +2034,8 @@ msgstr "食材種類"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Are you sure to reset the table options?"
msgstr "確定要重設表格選項嗎?"
msgid "Are you sure you want to reset the table options?"
msgstr ""
msgid "Hide/view columns"
msgstr "隱藏/顯示欄位"
@ -2268,14 +2270,14 @@ msgstr "各個時段會按照此數值在菜單中排序"
msgid "Edit meal plan section"
msgstr "編輯時段"
msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除時段「%s」嗎"
msgid "Are you sure you want to delete meal plan section \"%s\"?"
msgstr ""
msgid "Section"
msgstr "時段"
msgid "Are you sure to empty the shopping list?"
msgstr "確定要清空購物清單嗎?"
msgid "Are you sure you want to empty the shopping list?"
msgstr ""
msgid "This is the default which will be prefilled on purchase"
msgstr "這是在購買時會填入的預設值"
@ -2555,7 +2557,7 @@ msgid "This means 1 label will be printed"
msgid_plural "This means %1$s labels will be printed"
msgstr[0] ""
msgid "External barcode lookup (via plugin)"
msgid "External barcode lookup"
msgstr ""
msgid "Error while executing the barcode lookup plugin"
@ -2566,3 +2568,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure colors"
msgstr ""
msgid "Swap track next schedule / track now buttons"
msgstr ""
msgid "Scheduled tracking time"
msgstr ""
msgid "Time of tracking"
msgstr ""