diff --git a/changelog/55_UNRELEASED_2020-01-31.md b/changelog/55_UNRELEASED_2020-01-31.md index 87a9eda4..c14cc038 100644 --- a/changelog/55_UNRELEASED_2020-01-31.md +++ b/changelog/55_UNRELEASED_2020-01-31.md @@ -81,3 +81,4 @@ - There is now a RSS feed for the changelog, subscribe to get notified about new releases: https://grocy.info/changelog/feed - New translations: (thanks all the translators) - Portuguese (Brazil) (demo available at https://pt-br.demo.grocy.info) + - Slovak (demo available at https://sk.demo.grocy.info) diff --git a/localization/sk_SK/chore_assignment_types.po b/localization/sk_SK/chore_assignment_types.po new file mode 100644 index 00000000..adf05d1e --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/chore_assignment_types.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Translators: +# peter cerny , 2020 +# Jose Riha , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-17 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_assignment_types\n" + +msgid "no-assignment" +msgstr "bez priradenia" + +msgid "who-least-did-first" +msgstr "prednosť má najmenej vyťažovaná osoba" + +msgid "random" +msgstr "náhodne" + +msgid "in-alphabetical-order" +msgstr "abecedne" diff --git a/localization/sk_SK/chore_period_types.po b/localization/sk_SK/chore_period_types.po new file mode 100644 index 00000000..24466e02 --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/chore_period_types.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Translators: +# Marko Zbirka , 2019 +# peter cerny , 2020 +# Jose Riha , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/chore_types\n" + +msgid "manually" +msgstr "ručne" + +msgid "dynamic-regular" +msgstr "dynamicky-pravidelne" + +msgid "daily" +msgstr "denne" + +msgid "weekly" +msgstr "týždenne" + +msgid "monthly" +msgstr "mesačne" + +msgid "yearly" +msgstr "ročne" diff --git a/localization/sk_SK/component_translations.po b/localization/sk_SK/component_translations.po new file mode 100644 index 00000000..093389c7 --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/component_translations.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translators: +# Jose Riha , 2020 +# Bernd Bestel , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Bernd Bestel , 2020\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/component_translations\n" + +msgid "timeago_locale" +msgstr "sk" + +msgid "timeago_nan" +msgstr "pred NaN rokmi" + +msgid "moment_locale" +msgstr "sk" + +msgid "datatables_localization" +msgstr "" +"{\"sEmptyTable\":\"Nie sú k dispozícii žiadne dáta\",\"sInfo\":\"Záznamy " +"_START_ až _END_ z celkom _TOTAL_\",\"sInfoEmpty\":\"Záznamy 0 až 0 z celkom" +" 0 \",\"sInfoFiltered\":\"(vyfiltrované spomedzi _MAX_ " +"záznamov)\",\"sInfoPostFix\":\"\",\"sInfoThousands\":\",\",\"sLengthMenu\":\"Zobraz" +" _MENU_ " +"záznamov\",\"sLoadingRecords\":\"Načítavam...\",\"sProcessing\":\"Spracúvam...\",\"sSearch\":\"Hľadať:\",\"sZeroRecords\":\"Nenašli" +" sa žiadne vyhovujúce " +"záznamy\",\"oPaginate\":{\"sFirst\":\"Prvá\",\"sLast\":\"Posledná\",\"sNext\":\"Nasledujúca\",\"sPrevious\":\"Predchádzajúca\"},\"oAria\":{\"sSortAscending\":\":" +" aktivujte na zoradenie stĺpca vzostupne\",\"sSortDescending\":\": aktivujte" +" na zoradenie stĺpca zostupne\"}}" + +msgid "summernote_locale" +msgstr "sk-SK" + +msgid "fullcalendar_locale" +msgstr "sk" + +msgid "bootstrap-select_locale" +msgstr "sk_SK" diff --git a/localization/sk_SK/demo_data.po b/localization/sk_SK/demo_data.po new file mode 100644 index 00000000..fdafeed6 --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/demo_data.po @@ -0,0 +1,358 @@ +# Translators: +# Jose Riha , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/demo_data\n" + +msgid "Cookies" +msgstr "Sušienky" + +msgid "Chocolate" +msgstr "Čokoláda" + +msgid "Pantry" +msgstr "Komora" + +msgid "Candy cupboard" +msgstr "Skrinka so sladkosťami" + +msgid "Tinned food cupboard" +msgstr "Skrinka s konzervami" + +msgid "Fridge" +msgstr "Chladnička" + +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "Kus" +msgstr[1] "Kusy" +msgstr[2] "Kusov" +msgstr[3] "Kusov" + +msgid "Pack" +msgid_plural "Packs" +msgstr[0] "Balenie" +msgstr[1] "Balenia" +msgstr[2] "Balení" +msgstr[3] "Balení" + +msgid "Glass" +msgid_plural "Glasses" +msgstr[0] "Pohár" +msgstr[1] "Poháre" +msgstr[2] "Pohárov" +msgstr[3] "Pohárov" + +msgid "Tin" +msgid_plural "Tins" +msgstr[0] "Plechovka" +msgstr[1] "Plechovky" +msgstr[2] "Plechoviek" +msgstr[3] "Plechoviek" + +msgid "Can" +msgid_plural "Cans" +msgstr[0] "Konzerva" +msgstr[1] "Konzervy" +msgstr[2] "Konzerv" +msgstr[3] "Konzerv" + +msgid "Bunch" +msgid_plural "Bunches" +msgstr[0] "Strapec" +msgstr[1] "Strapce" +msgstr[2] "Strapcov" +msgstr[3] "Strapcov" + +msgid "Gummy bears" +msgstr "Gumoví medvedíci" + +msgid "Crisps" +msgstr "Čipsy" + +msgid "Eggs" +msgstr "Vajcia" + +msgid "Noodles" +msgstr "Rezance" + +msgid "Pickles" +msgstr "Čalamáda" + +msgid "Gulash soup" +msgstr "Guláš" + +msgid "Yogurt" +msgstr "Jogurt" + +msgid "Cheese" +msgstr "Syr" + +msgid "Cold cuts" +msgstr "Nárezy" + +msgid "Paprika" +msgstr "Paprika" + +msgid "Cucumber" +msgstr "Uhorka" + +msgid "Radish" +msgstr "Reďkovka" + +msgid "Tomato" +msgstr "Paradajka" + +msgid "Changed towels in the bathroom" +msgstr "Vymenené uteráky v kúpeľni" + +msgid "Cleaned the kitchen floor" +msgstr "Umytá dlážka v kuchyni" + +msgid "Warranty ends" +msgstr "Záruka končí" + +msgid "TV remote control" +msgstr "Diaľkové ovládanie TV" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík" + +msgid "Heat remote control" +msgstr "Diaľkové ovládanie klimatizácie" + +msgid "Lawn mowed in the garden" +msgstr "Pokosený trávnik v záhrade" + +msgid "Some good snacks" +msgstr "Nejaká dobrá mňamka" + +msgid "Pizza dough" +msgstr "Cesto na pizzu" + +msgid "Sieved tomatoes" +msgstr "Pretlak" + +msgid "Salami" +msgstr "Saláma" + +msgid "Toast" +msgstr "Hrianka" + +msgid "Minced meat" +msgstr "Mleté mäso" + +msgid "Pizza" +msgstr "Pizza" + +msgid "Spaghetti bolognese" +msgstr "Boloňské špagety" + +msgid "Sandwiches" +msgstr "Sendviče" + +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +msgid "German" +msgstr "Nemčina" + +msgid "Italian" +msgstr "Taliančina" + +msgid "This is the note content of the recipe ingredient" +msgstr "Toto je obsah poznámky pre ingredienciu" + +msgid "Demo User" +msgstr "Používateľ dema" + +msgid "Gram" +msgid_plural "Grams" +msgstr[0] "Gram" +msgstr[1] "Gramy" +msgstr[2] "Gramov" +msgstr[3] "Gramov" + +msgid "Flour" +msgstr "Múka" + +msgid "Pancakes" +msgstr "Palacinky" + +msgid "Sugar" +msgstr "Cukor" + +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +msgid "Life" +msgstr "Život" + +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" + +msgid "Repair the garage door" +msgstr "Opraviť garážové dvere" + +msgid "Fork and improve grocy" +msgstr "Forknúť a vylepšiť grocy" + +msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" +msgstr "Nájsť riešenie čo robiť, keď zabudnem kľúče od domu" + +msgid "Sweets" +msgstr "Sladkosti" + +msgid "Bakery products" +msgstr "Pekárenské výrobky" + +msgid "Tinned food" +msgstr "Jedlo v konzerve" + +msgid "Butchery products" +msgstr "Mäsové výrobky" + +msgid "Vegetables/Fruits" +msgstr "Zelenina/Ovocie" + +msgid "Refrigerated products" +msgstr "Chladené výrobky" + +msgid "Coffee machine" +msgstr "Kávovar" + +msgid "Dishwasher" +msgstr "Umývačka riadu" + +msgid "Liter" +msgstr "Liter" + +msgid "Liters" +msgstr "Litre" + +msgid "Bottle" +msgstr "Fľaša" + +msgid "Bottles" +msgstr "Fľaše" + +msgid "Milk" +msgstr "Mlieko" + +msgid "Chocolate sauce" +msgstr "Čokoládová poleva" + +msgid "Milliliters" +msgstr "Mililitre" + +msgid "Milliliter" +msgstr "Mililiter" + +msgid "Bottom" +msgstr "Základ" + +msgid "Topping" +msgstr "Poleva" + +msgid "French" +msgstr "Francúzština" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +msgid "Spanish" +msgstr "Španielčina" + +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +msgid "The thing which happens on the 5th of every month" +msgstr "Vec, ktorá sa deje 5. v každom mesiaci" + +msgid "The thing which happens daily" +msgstr "Vec, ktorá sa deje každý deň" + +msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" +msgstr "Vec, ktorá sa deje pondelky a stredy" + +msgid "Swedish" +msgstr "Švédčina" + +msgid "Polish" +msgstr "Poľština" + +msgid "Milk Chocolate" +msgstr "Mliečna čokoláda" + +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Horká čokoláda" + +msgid "Slice" +msgid_plural "Slices" +msgstr[0] "Krajec" +msgstr[1] "Krajce" +msgstr[2] "Krajcov" +msgstr[3] "Krajcov" + +msgid "Example userentity" +msgstr "Príklad používateľskej entity" + +msgid "This is an example user entity..." +msgstr "Toto je prázdna používateľská entita..." + +msgid "Custom field" +msgstr "Vlastné pole" + +msgid "Example field value..." +msgstr "Príklad hodnoty poľa..." + +msgid "Waffle rolls" +msgstr "Lievance" + +msgid "Danish" +msgstr "Dánčina" + +msgid "Dutch" +msgstr "Holandčina" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Nórčina" + +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +msgid "Stable version" +msgstr "Stabilná verzia" + +msgid "Preview version" +msgstr "Vývojová verzia" + +msgid "current release" +msgstr "aktuálne vydanie" + +msgid "not yet released" +msgstr "zatiaľ nevydané" + +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalčina (brazílska)" + +msgid "This is a note" +msgstr "Toto je poznámka" + +msgid "Freezer" +msgstr "Mraznička" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarčina" diff --git a/localization/sk_SK/stock_transaction_types.po b/localization/sk_SK/stock_transaction_types.po new file mode 100644 index 00000000..eb3b864f --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/stock_transaction_types.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Translators: +# Jose Riha , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/stock_transaction_types\n" + +msgid "purchase" +msgstr "kúpiť" + +msgid "transfer_from" +msgstr "prevod_z" + +msgid "transfer_to" +msgstr "prevod_na" + +msgid "consume" +msgstr "spotrebovať" + +msgid "inventory-correction" +msgstr "" + +msgid "product-opened" +msgstr "výrobok-otvorený" + +msgid "stock-edit-old" +msgstr "" + +msgid "stock-edit-new" +msgstr "" + +msgid "self-production" +msgstr "samoprodukcia" diff --git a/localization/sk_SK/strings.po b/localization/sk_SK/strings.po new file mode 100644 index 00000000..e7f77e72 --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/strings.po @@ -0,0 +1,1914 @@ +# Translators: +# Juraj Smieško , 2020 +# Jose Riha , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/strings\n" + +msgid "Stock overview" +msgstr "Prehľad zásob" + +msgid "%s product expires" +msgid_plural "%s products expiring" +msgstr[0] "%s výrobok expiruje" +msgstr[1] "%s výrobky expirujú" +msgstr[2] "%s výrobkov expiruje" +msgstr[3] "%s výrobkov expiruje" + +msgid "within the next day" +msgid_plural "within the next %s days" +msgstr[0] "počas nasledujúceho dňa" +msgstr[1] "počas nasledujúcich %d dní" +msgstr[2] "počas nasledujúcich %s dní" +msgstr[3] "počas nasledujúcich %s dní" + +msgid "%s product is already expired" +msgid_plural "%s products are already expired" +msgstr[0] "%s výrobok je po záruke" +msgstr[1] "%s výrobky sú po záruke" +msgstr[2] "%s výrobkov je po záruke" +msgstr[3] "%s výrobkov je po záruke" + +msgid "%s product is below defined min. stock amount" +msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" +msgstr[0] "%s výrobok má stav pod definovanou minimálnou zásobou" +msgstr[1] "%s výrobky majú stav pod definovanou minimálnou zásobou" +msgstr[2] "%s výrobkov má stav pod definovanou minimálnou zásobou" +msgstr[3] "%s výrobkov má stav pod definovanou minimálnou zásobou" + +msgid "Product" +msgstr "Výrobok" + +msgid "%s Product" +msgid_plural "%s Products" +msgstr[0] "%s výrobok" +msgstr[1] "%s výrobky" +msgstr[2] "%s výrobkov" +msgstr[3] "%s výrobkov" + +msgid "Amount" +msgstr "Množstvo" + +msgid "Next best before date" +msgstr "Nasledujúci dátum minimálnej trvanlivosti" + +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +msgid "Chores overview" +msgstr "Prehľad povinností" + +msgid "Batteries overview" +msgstr "Prehľad batérií" + +msgid "Purchase" +msgstr "Nakúpiť" + +msgid "Consume" +msgstr "Spotrebovať" + +msgid "Inventory" +msgstr "Zásoba" + +msgid "Shopping list" +msgstr "Nákupný zoznam" + +msgid "Chore tracking" +msgstr "Záznam povinností" + +msgid "Battery tracking" +msgstr "Záznam stavu batérií" + +msgid "Locations" +msgstr "Umiestnenia" + +msgid "Quantity units" +msgstr "Merné jednotky" + +msgid "Chores" +msgstr "Povinnosti" + +msgid "Batteries" +msgstr "Batérie" + +msgid "Chore" +msgstr "Povinnosť" + +msgid "Next estimated tracking" +msgstr "Predpokladaný čas vykonania" + +msgid "Last tracked" +msgstr "Naposledy vykonané" + +msgid "Battery" +msgstr "Batéria" + +msgid "Last charged" +msgstr "Naposledy nabité" + +msgid "Next planned charge cycle" +msgstr "Ďalšia plánované nabíjanie" + +msgid "Best before" +msgstr "Spotrebovať do" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Product overview" +msgstr "Prehľad výrobkov" + +msgid "Stock quantity unit" +msgstr "Jednotka množstva zásoby" + +msgid "Stock amount" +msgstr "Množstvo zásoby" + +msgid "Last purchased" +msgstr "Naposledy nakúpené" + +msgid "Last used" +msgstr "Naposledy použité" + +msgid "Spoiled" +msgstr "Pokazené" + +msgid "Barcode lookup is disabled" +msgstr "Vyhľadávanie podľa čiarového kódu je vypnuté" + +msgid "" +"will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" +msgstr "pri odoslaní bude pridané do zoznamu čiarových kódov pre daný produkt" + +msgid "New amount" +msgstr "Nové množstvo" + +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +msgid "Tracked time" +msgstr "Zaznamenaný čas" + +msgid "Chore overview" +msgstr "Prehľad povinností" + +msgid "Tracked count" +msgstr "Zaznamenaný počet" + +msgid "Battery overview" +msgstr "Prehľad batérií" + +msgid "Charge cycles count" +msgstr "Počet nabíjacích cyklov" + +msgid "Create shopping list item" +msgstr "Vytvoriť položku v nákupnom zozname" + +msgid "Edit shopping list item" +msgstr "Upraviť položku v nákupnom zozname" + +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +msgid "Min. stock amount" +msgstr "Min. množstvo zásoby" + +msgid "QU purchase" +msgstr "Jednotka nákupu" + +msgid "QU stock" +msgstr "Jednotka zásoby" + +msgid "QU factor" +msgstr "Faktor jednotky nákup/zásoba" + +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +msgid "Create product" +msgstr "Vytvoriť výrobok" + +msgid "Barcode(s)" +msgstr "Čiarový kód(y)" + +msgid "Minimum stock amount" +msgstr "Minimálna zásoba" + +msgid "Default best before days" +msgstr "Predvolený dátum spotreby" + +msgid "Quantity unit purchase" +msgstr "Merná jednotka nákupu" + +msgid "Quantity unit stock" +msgstr "Merná jednotka zásoby" + +msgid "Factor purchase to stock quantity unit" +msgstr "Faktor množstva jednotiek zásoby pri nákupe jedného kusu výrobku" + +msgid "Create location" +msgstr "Vytvoriť umiestnenie" + +msgid "Create quantity unit" +msgstr "Vytvoriť mernú jednotku" + +msgid "Period type" +msgstr "Typ opakovania" + +msgid "Period days" +msgstr "Dni opakovania" + +msgid "Create chore" +msgstr "Vytvoriť povinnosť" + +msgid "Used in" +msgstr "Použité v" + +msgid "Create battery" +msgstr "Vytvoriť batériu" + +msgid "Edit battery" +msgstr "Upraviť batériu" + +msgid "Edit chore" +msgstr "Upraviť povinnosť" + +msgid "Edit quantity unit" +msgstr "Upraviť mernú jednotku" + +msgid "Edit product" +msgstr "Upraviť výrobok" + +msgid "Edit location" +msgstr "Upraviť umiestnenie" + +msgid "Record data" +msgstr "Zaznamenať údaje" + +msgid "Manage master data" +msgstr "Spravovať hlavné údaje" + +msgid "This will apply to added products" +msgstr "Toto bude použité pri pridávaných výrobkoch" + +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +msgid "Add products that are below defined min. stock amount" +msgstr "Pridať výrobky, ktoré majú stav pod minimálnou zásobou" + +msgid "" +"For purchases this amount of days will be added to today for the best before" +" date suggestion" +msgstr "" +"Tento počet dní bude pridaný k dnešnému dátumu ako návrh dátumu minimálnej " +"trvanlivosti" + +msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" +msgstr "Kúpa 1 %1$s bude prevedená na zásobu %2$s %3$s" + +msgid "Login" +msgstr "Prihlasiť sa" + +msgid "Username" +msgstr "Používateľské meno" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Invalid credentials, please try again" +msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje, skúste to prosím ešte raz" + +msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť batériu \"%s\"?" + +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť povinnosť \"%s\"?" + +msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" +msgstr "\"%s\" nebol rozoznaný ako výrobok, ako si želáte pokračovať?" + +msgid "Create or assign product" +msgstr "Vytvoriť alebo priradiť výrobok" + +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +msgid "Add as new product" +msgstr "Pridať nový produkt" + +msgid "Add as barcode to existing product" +msgstr "Pridať ako čiarový kód k existujúcemu výrobku" + +msgid "Add as new product and prefill barcode" +msgstr "Pridať ako nový výrobok a predvyplniť čiarový kód" + +msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť mernú jednotku \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť výrobok \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť umiestnenie \"%s\"?" + +msgid "Manage API keys" +msgstr "Spravovať API kľúče" + +msgid "REST API & data model documentation" +msgstr "REST API & dokumentácia dátového modelu" + +msgid "API keys" +msgstr "API kľúče" + +msgid "Create new API key" +msgstr "Vytvoriť nový API kľúč" + +msgid "API key" +msgstr "API kľúč" + +msgid "Expires" +msgstr "Vyprší" + +msgid "Created" +msgstr "Vytvorený" + +msgid "This product is not in stock" +msgstr "Tento výrobok nie je na sklade" + +msgid "This means %s will be added to stock" +msgstr "To znamená, že výrobok %s bude pridaný do zásoby" + +msgid "This means %s will be removed from stock" +msgstr "To znamená, že výrobok %s bude odobraný zo zásoby" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " +"last execution" +msgstr "" +"To znamená, že ďalšie vykonanie tejto povinnosti je naplánované na %s dní po" +" jej poslednom vykonaní" + +msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" +msgstr "Odobrané %1$s %2$s zo zásoby" + +msgid "About grocy" +msgstr "O grocy" + +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +msgid "Released on" +msgstr "Vydané" + +msgid "Added %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Pridané %1$s %2$s do zásoby" + +msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" +msgstr "Skladová zásoba %1$s je teraz %2$s" + +msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" +msgstr "Priebeh plnenia povinnosti %1$s %2$s" + +msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" +msgstr "Priebeh nabíjania batérie %1$s %2$s" + +msgid "Consume all %s which are currently in stock" +msgstr "Spotrebovať všetky %s, ktoré sú v zásobe" + +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +msgid "Track charge cycle of battery %s" +msgstr "Zaznamenať nabíjanie batérie %s" + +msgid "Track execution of chore %s" +msgstr "Zaznamenať plnenie povinnosti %s" + +msgid "Filter by location" +msgstr "Filtrovať podľa umiestnenia" + +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +msgid "Not logged in" +msgstr "Neprihlásený" + +msgid "You have to select a product" +msgstr "Musíte vybrať výrobok" + +msgid "You have to select a chore" +msgstr "Musíte vybrať povinnosť" + +msgid "You have to select a battery" +msgstr "Musíte vybrať batériu" + +msgid "A name is required" +msgstr "Je vyžadované meno" + +msgid "A location is required" +msgstr "Je vyžadované umiestnenie" + +msgid "The amount cannot be lower than %s" +msgstr "Množstvo nemôže byť nižšie ako %s" + +msgid "This cannot be negative" +msgstr "Hodnota nemôže byť záporná" + +msgid "A quantity unit is required" +msgstr "Je vyžadovaná merná jednotka" + +msgid "A period type is required" +msgstr "Je vyžadovaný typ opakovania" + +msgid "A best before date is required" +msgstr "Je vyžadovaný dátum spotreby" + +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +msgid "This can only be before now" +msgstr "Toto môže byť iba v minulosti" + +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +msgid "Recipes" +msgstr "Recepty" + +msgid "Edit recipe" +msgstr "Upraviť recept" + +msgid "New recipe" +msgstr "Nový recept" + +msgid "Ingredients list" +msgstr "Zoznam ingrediencií" + +msgid "Add recipe ingredient" +msgstr "Pridať ingrediencu" + +msgid "Edit recipe ingredient" +msgstr "Upraviť ingredienciu" + +msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť recept \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť ingredienciu \"%s\"?" + +msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete vyprázdniť nákupný zoznam \"%s\"?" + +msgid "Clear list" +msgstr "Vymazať zoznam" + +msgid "Requirements fulfilled" +msgstr "Požiadavky splnené" + +msgid "Put missing products on shopping list" +msgstr "Pridať chýbajúce výrobky do nákupného zoznamu" + +msgid "Enough in stock" +msgstr "Dostatočná zásoba" + +msgid "" +"Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" +msgid_plural "" +"Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" +msgstr[0] "" +"Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencia, ktorá už ale je v nákupnom " +"zozname" +msgstr[1] "" +"Nedostatočná zásoba, chýbajú %s ingrediencie, ktoré už ale sú v nákupnom " +"zozname" +msgstr[2] "" +"Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií, ktoré už ale sú v nákupnom " +"zozname" +msgstr[3] "" +"Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií, ktoré už ale sú v nákupnom " +"zozname" + +msgid "Expand to fullscreen" +msgstr "Rozšíriť na celú obrazovku" + +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingrediencie" + +msgid "Preparation" +msgstr "Príprava" + +msgid "Recipe" +msgstr "Recept" + +msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" +msgstr "Nedostatočná zásoba, z %1$s potrebných sú/je %2$s v nákupnom zozname" + +msgid "Show notes" +msgstr "Ukázať poznámky" + +msgid "Put missing amount on shopping list" +msgstr "Pridať chýbajúce množstvo do nákupného zoznamu" + +msgid "" +"Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " +"shopping list?" +msgstr "" +"Naozaj si prajete pridať všetky chýbajúce ingrediencie z receptu \"%s\" do " +"nákupného zoznamu?" + +msgid "Added for recipe %s" +msgstr "Pridané pre recept %s" + +msgid "Manage users" +msgstr "Spravovať používateľov" + +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" + +msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľa \"%s\"?" + +msgid "Create user" +msgstr "Vytvoriť používateľa" + +msgid "Edit user" +msgstr "Upraviť používateľa" + +msgid "First name" +msgstr "Krstné meno" + +msgid "Last name" +msgstr "Priezvisko" + +msgid "A username is required" +msgstr "Je vyžadované prihlasovacie meno" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrdiť heslo" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +msgid "Change password" +msgstr "Zmeniť heslo" + +msgid "Done by" +msgstr "Vykonal(a)" + +msgid "Last done by" +msgstr "Naposledy vykonal(a)" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +msgid "Filter by chore" +msgstr "Filtrovať podľa povinnosti" + +msgid "Chores journal" +msgstr "Denník povinností" + +msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" +msgstr "Pre vypnutie návrhu na najbližšie nabíjanie batérie zadajte 0" + +msgid "Charge cycle interval (days)" +msgstr "Interval nabíjania batérie (dni)" + +msgid "Last price" +msgstr "Posledná cena" + +msgid "Price history" +msgstr "História cien" + +msgid "No price history available" +msgstr "História cien nie je dostupná" + +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +msgid "in %s per purchase quantity unit" +msgstr "v %s na mernú jednotku nákupu" + +msgid "The price cannot be lower than %s" +msgstr "Cena nemôže byť nižšia ako %s" + +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +msgid "%s Unit" +msgid_plural "%s Units" +msgstr[0] "%s jednotka" +msgstr[1] "%s jednotky" +msgstr[2] "%s jednotiek" +msgstr[3] "%s jednotiek" + +msgid "%s chore is due to be done" +msgid_plural "%s chores are due to be done" +msgstr[0] "%s povinnosť má byť splnená" +msgstr[1] "%s povinnosti majú byť splnené" +msgstr[2] "%s povinností má byť splnených" +msgstr[3] "%s povinností má byť splnených" + +msgid "%s chore is overdue to be done" +msgid_plural "%s chores are overdue to be done" +msgstr[0] "%s povinnosť už mala byť splnená" +msgstr[1] "%s povinnosti už mali byť splnené" +msgstr[2] "%s povinností už malo byť splnených" +msgstr[3] "%s povinností už malo byť splnených" + +msgid "%s battery is due to be charged" +msgid_plural "%s batteries are due to be charged" +msgstr[0] "%s batéria by mala byť nabitá" +msgstr[1] "%s batérie by mali byť nabité" +msgstr[2] "%s batérií by malo byť nabitých" +msgstr[3] "%s batérií by malo byť nabitých" + +msgid "%s battery is overdue to be charged" +msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" +msgstr[0] "%s batéria už mala byť nabitá" +msgstr[1] "%s batérie už mali byť nabité" +msgstr[2] "%s batérií už malo byť nabitých" +msgstr[3] "%s batérií už malo byť nabitých" + +msgid "in singular form" +msgstr "v jednotnom čísle" + +msgid "Never expires" +msgstr "Nikdy neexpiruje" + +msgid "This cannot be lower than %s" +msgstr "Hodnota nemôže byť nižšia ako %s" + +msgid "-1 means that this product never expires" +msgstr "-1 znamená, že výrobok nikdy neexpiruje." + +msgid "Quantity unit" +msgstr "Merná jednotka" + +msgid "" +"Only check if a single unit is in stock (a different quantity can then be " +"used above)" +msgstr "" +"Stačí, ak je skladom jedna merná jednotka (vyššie tak môže byť použité rôzne" +" množstvo)" + +msgid "" +"Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" +" marked with \"check only if a single unit is in stock\" will be ignored)?" +msgstr "" +"Naozaj si prajete spotrebovať všetky ingrediencie potrebné v recepte \"%s\" " +"(ingrediencie označené \"Stačí, ak je skladom jedna merná jednotka\" budú " +"ignorované)?" + +msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" +msgstr "Všetky ingrediencie z receptu \"%s\" boli odobraté zo zásoby" + +msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" +msgstr "Spotrebovať všetky ingredience použité v tomto recepte" + +msgid "Click to show technical details" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie technických podrobností" + +msgid "Error while saving, probably this item already exists" +msgstr "Chyba počas ukladania, táto položka už pravdepodobne existuje" + +msgid "Error details" +msgstr "Podrobnosti o chybe" + +msgid "Tasks" +msgstr "Úlohy" + +msgid "Show done tasks" +msgstr "Zobraziť dokončené úlohy" + +msgid "Task" +msgstr "Úloha" + +msgid "Due" +msgstr "Termín splnenia" + +msgid "Assigned to" +msgstr "Priradené používateľovi" + +msgid "Mark task \"%s\" as completed" +msgstr "Označiť úlohu \"%s\" ako splnenú" + +msgid "Uncategorized" +msgstr "Bez kategórie" + +msgid "Task categories" +msgstr "Kategórie úloh" + +msgid "Create task" +msgstr "Vytvoriť úlohu" + +msgid "A due date is required" +msgstr "Termín splnenia je povinný" + +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +msgid "Edit task" +msgstr "Upraviť úlohu" + +msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť úlohu \"%s\"?" + +msgid "%s task is due to be done" +msgid_plural "%s tasks are due to be done" +msgstr[0] "%s úloha má byť splnená" +msgstr[1] "%s úlohy majú byť splnené" +msgstr[2] "%s úloh má byť splnených" +msgstr[3] "%s úloh má byť splnených" + +msgid "%s task is overdue to be done" +msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" +msgstr[0] "%s úloha už mala byť splnená" +msgstr[1] "%s úlohy už mali byť splnené" +msgstr[2] "%s úloh už malo byť splnených" +msgstr[3] "%s úloh už malo byť splnených" + +msgid "Edit task category" +msgstr "Upraviť kategóriu úlohy" + +msgid "Create task category" +msgstr "Vytvoriť kategóriu úloh" + +msgid "Product groups" +msgstr "Skupiny výrobkov" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Bez skupiny" + +msgid "Create product group" +msgstr "Vytvoriť skupinu výrobkov" + +msgid "Edit product group" +msgstr "Upraviť skupinu výrobkov" + +msgid "Product group" +msgstr "Skupina výrobkov" + +msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť skupinu výrobkov \"%s\"?" + +msgid "Stay logged in permanently" +msgstr "Zostať prihlásený" + +msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" +msgstr "Ak nie je zaškrtnuté, budete odhlásený najneskôr o 30 dní" + +msgid "Filter by status" +msgstr "Filtrovať podľa stavu" + +msgid "Below min. stock amount" +msgstr "Pod min. množstvom zásoby" + +msgid "Expiring soon" +msgstr "Čoskoro vyprší dátum spotreby" + +msgid "Already expired" +msgstr "Po záruke" + +msgid "Due soon" +msgstr "Blížiaci sa termín splnenia" + +msgid "Overdue" +msgstr "Už malo byť splnené" + +msgid "View settings" +msgstr "Zobraziť nastavenia" + +msgid "Auto reload on external changes" +msgstr "Automaticky obnoviť pri zmene údajov iným používateľom" + +msgid "Enable night mode" +msgstr "Povoliť tmavý režim" + +msgid "Auto enable in time range" +msgstr "Automaticky povoliť v určený čas" + +msgid "From" +msgstr "Od" + +msgid "in format" +msgstr "vo formáte" + +msgid "To" +msgstr "Do" + +msgid "Time range goes over midnight" +msgstr "Časový rozsah presahuje cez polnoc" + +msgid "Product picture" +msgstr "Obrázok výrobku" + +msgid "No file selected" +msgstr "Nie je vybraný žiadny súbor" + +msgid "If you don't select a file, the current picture will not be altered" +msgstr "Ak nevyberiete súbor, aktuálny obrázok zostane zachovaný" + +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +msgid "The current picture will be deleted when you save the product" +msgstr "Aktuálny obrázok bude odstránený pri uložení výrobku" + +msgid "Select file" +msgstr "Vybrať súbor" + +msgid "Image of product %s" +msgstr "Obrázok výrobku %s" + +msgid "" +"This product cannot be deleted because it is in stock, please remove the " +"stock amount first." +msgstr "" +"Tento výrobok nie je možné odstrániť, pretože má nenulovú zásobu. Najprv " +"prosím odstráňte všetku zásobu výrobku." + +msgid "Delete not possible" +msgstr "Odstránenie nie je možné" + +msgid "Equipment" +msgstr "Vybavenie" + +msgid "Instruction manual" +msgstr "Návod na použitie" + +msgid "The selected equipment has no instruction manual" +msgstr "Vybrané vybavenie nemá návod na použitie" + +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +msgid "Edit equipment" +msgstr "Upraviť vybavenie" + +msgid "Create equipment" +msgstr "Vytvoriť vybavenie" + +msgid "" +"If you don't select a file, the current instruction manual will not be " +"altered" +msgstr "" +"Ak nevyberiete žiadny súbor, aktuálny návod na použitie zostane zachovaný" + +msgid "No instruction manual available" +msgstr "Návod na použitie nie je dostupný" + +msgid "" +"The current instruction manual will be deleted when you save the equipment" +msgstr "Aktuálny návod na použitie bude odstránený pri uložení vybavenia" + +msgid "No picture available" +msgstr "Obrázok nie je k dispozícii" + +msgid "Filter by product group" +msgstr "Filtrovať podľa skupiny výrobkov" + +msgid "Presets for new products" +msgstr "Predvolené hodnoty pre nové výrobky" + +msgid "Included recipes" +msgstr "Čiastkové recepty" + +msgid "A recipe is required" +msgstr "Je vyžadovaný recept" + +msgid "Add included recipe" +msgstr "Pridať čiastkový recept" + +msgid "Edit included recipe" +msgstr "Upraviť čiastkový recept" + +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" +msgstr "Toto bude použité ako nadpis pre skupinu ingrediencií" + +msgid "Journal" +msgstr "Denník" + +msgid "Stock journal" +msgstr "Denník zásob" + +msgid "Filter by product" +msgstr "Filtrovať podľa výrobku" + +msgid "Booking time" +msgstr "Čas rezervácie" + +msgid "Booking type" +msgstr "Typ rezervácie" + +msgid "Undo booking" +msgstr "Zrušiť rezerváciu" + +msgid "Undone on" +msgstr "Rezervácia zrušená" + +msgid "Batteries journal" +msgstr "Denník batérií" + +msgid "Filter by battery" +msgstr "Filtrovať podľa batérie" + +msgid "Undo charge cycle" +msgstr "Zrušiť nabíjanie" + +msgid "Undo chore execution" +msgstr "Zrušiť vykonanie povinnosti" + +msgid "Chore execution successfully undone" +msgstr "Vykonanie povinnosti zrušené" + +msgid "Undo" +msgstr "Zrušiť" + +msgid "Booking successfully undone" +msgstr "Rezervácia úspešne zrušená" + +msgid "Charge cycle successfully undone" +msgstr "Nabíjanie batérie úspešne zrušené" + +msgid "This cannot be negative and must be an integral number" +msgstr "Toto musí byť celé nezáporné číslo" + +msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" +msgstr "Vypnúť kontrolu stavu zásob pre túto ingredienciu" + +msgid "Add all list items to stock" +msgstr "Pridať všetky položky zoznamu do zásob" + +msgid "Add %1$s of %2$s to stock" +msgstr "Pridať %1$s %2$s do zásob" + +msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" +msgstr "Pridávam položku nákupného zoznamu %1$s %2$s" + +msgid "Use a specific stock item" +msgstr "Použiť požadovanú položku zásob" + +msgid "" +"The first item in this list would be picked by the default rule which is " +"\"First expiring first, then first in first out\"" +msgstr "" +"Prvá položka v tomto zozname bude vybraná predvoleným pravidlom, ktoré je " +"\"Najprv expirujúce, následne podľa poradia naskladnenia\"" + +msgid "Mark %1$s of %2$s as open" +msgstr "Označiť %1$s of %2$s ako otvorené" + +msgid "" +"When this product was marked as opened, the best before date will be " +"replaced by today + this amount of days (a value of 0 disables this)" +msgstr "" + +msgid "Default best before days after opened" +msgstr "Dátum spotreby od otvorenia" + +msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" +msgstr "Označené %1$s %2$s ako otvorené" + +msgid "Mark as opened" +msgstr "Označiť ako otvorené" + +msgid "Not opened" +msgstr "Neotvorené" + +msgid "Opened" +msgstr "Otvorené" + +msgid "%s opened" +msgstr "%s otvorený" + +msgid "Product expires" +msgstr "Výrobok expiruje" + +msgid "Task due" +msgstr "Úloha aktívna o" + +msgid "Chore due" +msgstr "Povinnosť" + +msgid "Battery charge cycle due" +msgstr "Batéria má byť nabitá" + +msgid "Show clock in header" +msgstr "Zobraziť hodiny v hlavičke" + +msgid "Stock settings" +msgstr "Nastavenia zásob" + +msgid "Shopping list to stock workflow" +msgstr "Nákupný zoznam do výberu zásob" + +msgid "" +"Automatically do the booking using the last price and the amount of the " +"shopping list item, if the product has \"Default best before days\" set" +msgstr "" +"Automaticky zarezervovať s použitím poslednej ceny a množstva v nákupnom " +"zozname, ak má výrobok nastavený \"Predvolený dátum spotreby\"" + +msgid "Skip" +msgstr "Preskočiť" + +msgid "Servings" +msgstr "Porcie" + +msgid "Costs" +msgstr "Náklady" + +msgid "Based on the prices of the last purchase per product" +msgstr "Založené na cenách výrobkov pri ich poslednom nákupe" + +msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" +msgstr "Zobrazené ingrediencie zodpovedajú takémuto množstvu porcií" + +msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" +msgstr "Nekontrolovať nákupný zoznam pri pridávaní chýbajúcich položiek" + +msgid "" +"By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " +"stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " +"checked against the stock amount, not against what is already on the " +"shopping list" +msgstr "" +"Pri pridávaní položiek do nákupného zoznamu sa používa vzorec \"potrebné " +"množstvo - zásoba - množstvo v nákupnom zozname\". Ak je táto voľba zapnutá," +" množstvo v nákupnom zozname nie je brané do úvahy." + +msgid "Picture" +msgstr "Obrázok" + +msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" +msgstr "Odznačte ingrediencie, ktoré nechcete pridať do nákupného zoznamu" + +msgid "This is for statistical purposes only" +msgstr "Toto je iba pre účely štatistík" + +msgid "You have to select a recipe" +msgstr "Musíte vybrať recept" + +msgid "Key type" +msgstr "Typ kľúča" + +msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" +msgstr "Zdieľať/integrovať kalendár (formát iCal)" + +msgid "" +"Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " +"format" +msgstr "" +"Použiť túto (verejnú) URL adresu na zdieľanie alebo integráciu kalendára vo " +"formáte iCal" + +msgid "Allow partial units in stock" +msgstr "Povoliť čiastkové jednotky v zásobe" + +msgid "Enable tare weight handling" +msgstr "Aktivovať používanie tary" + +msgid "" +"This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " +"always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " +"calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" +msgstr "" +"Toto je užitočné pri produktoch vo vlastných nádobách, ktoré sa vážia " +"vrátane nádoby. Ich hmotnosť je automaticky odpočítaná podľa nižšie " +"definovanej tary." + +msgid "Tare weight" +msgstr "Tara" + +msgid "" +"Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " +"to be posted will be automatically calculcated" +msgstr "" +"Je aktívna tara. Prosím, odvážte celý výrobok, vrátane obalu, jeho hmotnosť " +"bude automaticky odrátaná." + +msgid "You have to select a location" +msgstr "Musíte vybrať umiestnenie" + +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" + +msgid "The current picture will be deleted when you save the recipe" +msgstr "Aktuálny obrázok bude odstránený pri uložení receptu" + +msgid "Show product details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti o výrobku" + +msgid "Stock journal for this product" +msgstr "Zobraziť denník k tomuto výrobku" + +msgid "Show chore details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti o povinnosti" + +msgid "Journal for this chore" +msgstr "Denník pre túto povinnosť" + +msgid "Show battery details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti o batérii" + +msgid "Journal for this battery" +msgstr "Denník pre túto batériu" + +msgid "System info" +msgstr "Systémové informácie" + +msgid "Changelog" +msgstr "Zoznam zmien" + +msgid "will be multiplied a factor of %1$s to get %2$s" +msgstr "bude vynásobený faktorom %1$s, aby bolo dosiahnuté %2$s" + +msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" +msgstr "Zadaný dátum je v minulosti, ste si istý?" + +msgid "Product count" +msgstr "Množstvo produktu" + +msgid "Type a new product name or barcode and hit TAB to start a workflow" +msgstr "" +"Napíšte meno výrobku alebo čiarový kód a stlačením tabulátora spustíte výber" + +msgid "" +"This will be used as the default setting when adding this product as a " +"recipe ingredient" +msgstr "" +"Toto bude použité ako predvolené nastavenie pri pridávaní tohto výrobku ako " +"ingrediencie" + +msgid "Add item" +msgstr "Pridať položku" + +msgid "Selected shopping list" +msgstr "Vybrať nákupný zoznam" + +msgid "New shopping list" +msgstr "Nový nákupný zoznam" + +msgid "Delete shopping list" +msgstr "Odstrániť nákupný zoznam" + +msgid "Chores settings" +msgstr "Nastavenia povinností" + +msgid "Batteries settings" +msgstr "Nastavenie batérií" + +msgid "Tasks settings" +msgstr "Nastavenia úloh" + +msgid "Create shopping list" +msgstr "Vytvoriť nákupný zoznam" + +msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť nákupný zoznam \"%s\"?" + +msgid "Average shelf life" +msgstr "Priemerná doba uskladnenia" + +msgid "Spoil rate" +msgstr "Rýchlosť kazenia" + +msgid "Show more" +msgstr "Zobraziť viac" + +msgid "Show less" +msgstr "Zobraziť menej" + +msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" +msgstr "Množstvo musí byť v rozmedzí od %1$s do %2$s" + +msgid "Day of month" +msgstr "Deň v mesiaci" + +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +msgid "Configure userfields" +msgstr "Nastaviť používateľské polia" + +msgid "Userfields" +msgstr "Používateľské polia" + +msgid "Filter by entity" +msgstr "Filtrovať podľa entity" + +msgid "Entity" +msgstr "Entita" + +msgid "Caption" +msgstr "Nadpis" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Create userfield" +msgstr "Vytvoriť používateľské pole" + +msgid "A entity is required" +msgstr "Vyžaduje sa entita" + +msgid "A caption is required" +msgstr "Vyžaduje sa popisok" + +msgid "A type is required" +msgstr "Vyžaduje sa typ" + +msgid "Show as column in tables" +msgstr "Zobraziť ako riadok v tabuľkách" + +msgid "This is required and can only contain letters and numbers" +msgstr "Toto pole je povinné a môže obsahovať iba písmená a čísla" + +msgid "Edit userfield" +msgstr "Upraviť používateľské pole" + +msgid "Plural forms" +msgstr "Formy plurálu" + +msgid "One plural form per line, the current language requires" +msgstr "Jedna forma množného čísla na riadok, aktuálny jazyk vyžaduje" + +msgid "Plural count" +msgstr "Počet plurálov" + +msgid "Plural rule" +msgstr "Pravidlá pre plurál" + +msgid "in plural form" +msgstr "v množnom čísle" + +msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" +msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" +msgstr[0] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencia" +msgstr[1] "Nedostatočná zásoba, chýbajú %s ingrediencie" +msgstr[2] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií" +msgstr[3] "Nedostatočná zásoba, chýba %s ingrediencií" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s or equal %2$s" +msgstr "Množstvo nemôže byť menšie ako %1$s alebo rovné %2$s" + +msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" +msgstr "Nedostatočná zásoba, ale už je v nákupnom zozname" + +msgid "Not enough in stock" +msgstr "Nedostatočná zásoba" + +msgid "Expiring soon days" +msgstr "Dni blížiaceho sa uplynutia dátumu spotreby" + +msgid "Default location" +msgstr "Predvolené umiestnenie" + +msgid "Default amount for purchase" +msgstr "Predvolené množstvo pre nákup" + +msgid "Default amount for consume" +msgstr "Predvolené množstvo pre spotrebu" + +msgid "Variable amount" +msgstr "Premenlivé množstvo" + +msgid "" +"When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" +" while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" +msgstr "" + +msgid "Track date only" +msgstr "Zaznamenávať iba dátum" + +msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" +msgstr "" + +msgid "Consume %1$s of %2$s" +msgstr "Spotrebovať %1$s %2$s" + +msgid "Meal plan" +msgstr "Jedálniček" + +msgid "Add recipe to %s" +msgstr "Pridať recept do %s" + +msgid "%s serving" +msgid_plural "%s servings" +msgstr[0] "%s porcia" +msgstr[1] "%s porcie" +msgstr[2] "%s porcií" +msgstr[3] "%s porcií" + +msgid "Week costs" +msgstr "Týždenné náklady" + +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavenia" + +msgid "A predefined list of values, one per line" +msgstr "Preddefinovaný zoznam hodnôt, jedna na riadok" + +msgid "Chores due soon days" +msgstr "Počet dní do termínu plnenia povinností" + +msgid "Batteries due to be charged soon days" +msgstr "Počet dní do termínu, kedy by mali byť batérie nabité" + +msgid "Tasks due soon days" +msgstr "Počet dní do termínu splnenia úloh" + +msgid "Products" +msgstr "Výrobky" + +msgid "Marked task %s as completed on %s" +msgstr "Úloha %s označená ako hotová v %s" + +msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" +msgstr "Na tejto rezervácii závisia ďalšie rezervácie, zrušenie nie je možné" + +msgid "per serving" +msgstr "na porciu" + +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled" +msgstr "Spotrebovať %1$s %2$s ako pokazené" + +msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" +msgstr "" +"Nie všetky ingredience v recepte \"%s\" sú v zásobe, nič nebude odstránené" + +msgid "Undo task \"%s\"" +msgstr "Zrušiť úlohu \"%s\"" + +msgid "Due date rollover" +msgstr "Posunutie termínu" + +msgid "" +"When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" +" each day when due" +msgstr "" + +msgid "Location Content Sheet" +msgstr "Hárok s obsahom umiestnenia" + +msgid "Print" +msgstr "Tlač" + +msgid "all locations" +msgstr "všetky umiestnenia" + +msgid "" +"Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" +" it there and note the consumed things on it." +msgstr "" +"Tu si môžete pre každé umiestnenie vytlačiť zoznam zásob, zavesiť si ho a " +"značiť naň spotrebované položky." + +msgid "this location" +msgstr "toto umiestnenie" + +msgid "Consumend amount" +msgstr "Spotrebované množstvo" + +msgid "Time of printing" +msgstr "Čas tlače" + +msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť zariadenie \"%s\"?" + +msgid "Parent product" +msgstr "Rodičovský výrobok" + +msgid "" +"Not possible because this product is already used as a parent product in " +"another product" +msgstr "" +"Toto sa nedá, pretože tento výrobok je už použitý ako rodičovský výrobok pre" +" iný výrobok" + +msgid "Default conversions" +msgstr "Východzie prevodz" + +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +msgid "1 %s is the same as..." +msgstr "1 %s je rovnaký ako..." + +msgid "Create QU conversion" +msgstr "Vytvoriť jednotku prevodu" + +msgid "Default for QU" +msgstr "Predvolená jednotka" + +msgid "Quantity unit from" +msgstr "Z množstevných jednotiek" + +msgid "Quantity unit to" +msgstr "Na množstevné jednotky" + +msgid "" +"This cannot be lower than %1$s and must be a valid number with max. %2$s " +"decimal places" +msgstr "" +"Hodnota nemôže byť nižšia ako %1$s a musí to byť platné číslo s max. %2$s " +"desatinnými miestami." + +msgid "This cannot be equal to %s" +msgstr "Hodnota sa nemôže rovnať %s" + +msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" +msgstr "To znamená, že 1 %1$s je to isté ako %2$s %3%s" + +msgid "QU conversions" +msgstr "Prevod množstevných jednotiek" + +msgid "Product overrides" +msgstr "Špeciálne nastavenia výrobku" + +msgid "Override for product" +msgstr "Použiť špeciálne nastavenie pre výrobok" + +msgid "This equals %1$s %2$s in stock" +msgstr "To zodpovedá %1$s %2$s v zásobe" + +msgid "Edit QU conversion" +msgstr "Upraviť konverziu jednotiek" + +msgid "An assignment type is required" +msgstr "Vyžaduje sa typ priradenia" + +msgid "Assignment type" +msgstr "Typ priradenia" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"last execution" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jedeň " +"deň po jej poslednom vykonaní" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " +"last execution, but only for the weekdays selected below" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jedeň " +"deň po jej poslednom vykonaní, ale iba vo vybraných dňoch v týždni" + +msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti nie je naplánované" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled on the below " +"selected day of each month" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované vo " +"vybraný deň každého mesiaca" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti nebude priradené " +"žiadnej osobe" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " +"executed it least" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti bude priradené osobe, " +"ktorá túto povinnosť vykonávala najmenej" + +msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti bude priradené náhodnej" +" osobe" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" +" in alphabetical order" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti bude priradené osobám " +"podľa abecedného poradia" + +msgid "Assign to" +msgstr "Priradiť používateľovi" + +msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" +msgstr "Tejto typ priradenia vyžaduje priradenie aspoň jednej osoby" + +msgid "%s chore is assigned to me" +msgid_plural "%s chores are assigned to me" +msgstr[0] "%s povinnosť je priradená mne" +msgstr[1] "%s povinnosti sú priradené mne" +msgstr[2] "%s povinností sú priradené mne" +msgstr[3] "%s povinností sú priradené mne" + +msgid "Assigned to me" +msgstr "Priradené mne" + +msgid "assigned to %s" +msgstr "priradené používateľovi %s" + +msgid "Filter by assignment" +msgstr "Filtrovať podľa priradenia" + +msgid "Consume product on chore execution" +msgstr "Spotrebovať výrobok pri vykonaní povinnosti" + +msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť pole \"%s\" definované používateľom?" + +msgid "Userentities" +msgstr "Používateľské entity" + +msgid "Create userentity" +msgstr "Vytvoriť používateľskú entitu" + +msgid "Show in sidebar menu" +msgstr "Zobraziť v bočnej ponuke" + +msgid "Edit userentity" +msgstr "Upraviť používateľskú entitu" + +msgid "Edit %s" +msgstr "Upraviť %s" + +msgid "Create %s" +msgstr "Vytvoriť %s" + +msgid "Are you sure to delete this userobject?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť objekt definovaný používateľom?" + +msgid "Icon CSS class" +msgstr "CSS trieda ikony" + +msgid "For example" +msgstr "Napríklad" + +msgid "Configure fields" +msgstr "Nastavenia polí" + +msgid "Quantity unit plural form testing" +msgstr "Testovanie tvarov množných čísiel množstevných jednotiek" + +msgid "Result" +msgstr "Výsledok" + +msgid "Test plural forms" +msgstr "Otestovať množné čísla" + +msgid "Scan a barcode" +msgstr "Naskenovať čiarový kód" + +msgid "Error while initializing the barcode scanning library" +msgstr "Chyba pri inicializácii knižnice skenovania čiarových kódov" + +msgid "" +"The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" +msgstr "Konečná cena tejto ingrediencie bude vynásobená týmto faktorom" + +msgid "Price factor" +msgstr "Cenový faktor" + +msgid "Do you find grocy useful?" +msgstr "Páči sa vám grocy?" + +msgid "Say thanks" +msgstr "Poďakovanie" + +msgid "Search for recipes containing this product" +msgstr "Vyhľadať recepty obsahujúce tento výrobok" + +msgid "Add to shopping list" +msgstr "Pridať do nákupného zoznamu" + +msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" +msgstr "Pridané %1$s %2$s do nákupného zoznamu \"%3$s\"" + +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +msgid "Energy (kcal)" +msgstr "Energia (kcal)" + +msgid "Per stock quantity unit" +msgstr "Na jednotku množstva zásoby" + +msgid "Barcode scanner testing" +msgstr "Testovanie skenera čiarových kódov" + +msgid "Expected barcode" +msgstr "Očakávaný čiarový kód" + +msgid "Scan field" +msgstr "Skenovacie pole" + +msgid "Scanned barcodes" +msgstr "Naskenované čiarové kódy" + +msgid "Hit" +msgstr "Zásah" + +msgid "Miss" +msgstr "Vedľa" + +msgid "Display recipe" +msgstr "Zobraziť recept" + +msgid "Accumulate sub products min. stock amount" +msgstr "Sčítavať min. skladové množstvá podproduktov" + +msgid "" +"If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " +"this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " +"product" +msgstr "" +"Ak je povolené, min. skladové množstvá podvýrobkov budú sčítané do tohto " +"výrobku, to znamená, že podvýrobky nikdy nebudú \"chýbať\", iba tento " +"výrobok" + +msgid "Are you sure to remove this conversion?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť tento prevod?" + +msgid "Unit price" +msgstr "Cena za jednotku" + +msgid "Total price" +msgstr "Celková cena" + +msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" +msgstr "v %s a založené na merných jednotkách nákupu" + +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzene" + +msgid "Clear" +msgstr "Vymazať" + +msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť čiastkový recept \"%s\"?" + +msgid "Period interval" +msgstr "Interval opakovania" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " +"%s days" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" +" každých %s dní" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " +"%s weeks" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" +" každých %s týždňov" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " +"%s months" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" +" každých %s mesiacov" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " +"last execution" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti je naplánované jedeň " +"rok po jej poslednom vykonaní" + +msgid "" +"This means the next execution of this chore should only be scheduled every " +"%s years" +msgstr "" +"Toto znamená, že ďalšie vykonávanie tejto povinnosti by malo byť naplánované" +" každých %s rokov" + +msgid "Transfer" +msgstr "Presun" + +msgid "From location" +msgstr "Z umiestnenia" + +msgid "To location" +msgstr "Do umiestnenia" + +msgid "There are no units available at this location" +msgstr "V tomto umiestnení nie sú dostupné žiadne jednotky" + +msgid "Amount: %1$s; Expires on %2$s; Bought on %3$s" +msgstr "Množstvo: %1$s; Expiruje dňa %2$s; Kúpené dňa %3$s" + +msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" +msgstr "Presunuté %1$s %2$s z %3$s do %4$s" + +msgid "Show stock entries" +msgstr "Zobraziť položky v zásobe" + +msgid "Stock entries" +msgstr "Položky zásoby" + +msgid "Best before date" +msgstr "Dátum spotreby" + +msgid "Purchased date" +msgstr "Dátum nákupu" + +msgid "Consume all %s for this stock entry" +msgstr "Spotrebovať všetky %s pre túto zásobu" + +msgid "The amount cannot be lower than %1$s" +msgstr "Množstvo nemôže byť menšie ako %1$s" + +msgid "Stock entry successfully updated" +msgstr "Položka zásoby úspešne aktualizovaná" + +msgid "Edit stock entry" +msgstr "Upraviť zásobu" + +msgid "" +"Camera access is on only possible when supported and allowed by your browser" +" and when grocy is served via a secure (https://) connection" +msgstr "" +"Prístup ku kamere je možný iba tam, kde to podporuje a povoľuje váš " +"prehliadač a keď je ku grocy pristupované prostredníctvom bezpečného " +"(https://) spojenia" + +msgid "Keep screen on" +msgstr "Nevypínať obrazovku" + +msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" +msgstr "Nechať obrazovku zapnutú počas zobrazenie \"karty na celú obrazovku\"" + +msgid "A purchased date is required" +msgstr "Vyžaduje sa zadanie dátumu kúpy" + +msgid "" +"When a product is selected, one unit (per serving in purchase quantity unit)" +" will be added to stock on consuming this recipe" +msgstr "" + +msgid "Produces product" +msgstr "Vytvára výrobok" + +msgid "This booking cannot be undone" +msgstr "Táto rezervácia sa nedá zrušiť" + +msgid "Booking does not exist or was already undone" +msgstr "Rezervácia neexistuje alebo už bola zrušená" + +msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete vymazať API kľúč \"%s\"?" + +msgid "Add note" +msgstr "Pridať poznámku" + +msgid "Add note to %s" +msgstr "Pridať poznámku k %s" + +msgid "per day" +msgstr "na deň" + +msgid "Compact view" +msgstr "Kompaktné zobrazenie" + +msgid "Normal view" +msgstr "Normálne zobrazenie" + +msgid "Only undone items" +msgstr "Iba zrušené položky" + +msgid "Add product" +msgstr "Pridať výrobok" + +msgid "Add product to %s" +msgstr "Pridať výrobok k %s" + +msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" +msgstr "" +"Spotrebovať všetky ingrediencie potrebné pre recepty a výrobky na tento " +"týždeň" + +msgid "Meal plan recipe" +msgstr "Recept pre jedálniček" + +msgid "Meal plan note" +msgstr "Poznámka pre jedálniček" + +msgid "Meal plan product" +msgstr "Výrobok pre jedálniček" + +msgid "Scan mode" +msgstr "Režim skenovania" + +msgid "on" +msgstr "zap" + +msgid "off" +msgstr "vyp" + +msgid "" +"Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" +msgstr "" +"Režim skenovania je zapnutý, ale nepodarilo sa automaticky vyplniť všetky " +"polia+" + +msgid "Is freezer" +msgstr "Je mraznička" + +msgid "" +"When moving products from/to a freezer location, the products best before " +"date is automatically adjusted according to the product settings" +msgstr "" + +msgid "" +"On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the best" +" before date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default best before days after freezing" +msgstr "Predvolený dátum spotreby pri zamrazení" + +msgid "" +"On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the " +"best before date will be replaced by today + this amount of days" +msgstr "" + +msgid "Default best before days after thawing" +msgstr "" + +msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" +msgstr "" + +msgid "Thawed" +msgstr "Rozmrazené" + +msgid "Frozen" +msgstr "Zmrazené" + +msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" +msgstr "Naozaj si prajete odstrániť používateľskú entitu \"%s\"?" diff --git a/localization/sk_SK/userfield_types.po b/localization/sk_SK/userfield_types.po new file mode 100644 index 00000000..cd552905 --- /dev/null +++ b/localization/sk_SK/userfield_types.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Translators: +# Jose Riha , 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Jose Riha , 2020\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/sk_SK/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Domain: grocy/userfield_types\n" + +msgid "text-single-line" +msgstr "text-jeden-riadok" + +msgid "text-multi-line" +msgstr "text-viac-riadkov" + +msgid "number-integral" +msgstr "" + +msgid "number-decimal" +msgstr "číslo-desatinné" + +msgid "date" +msgstr "dátum" + +msgid "datetime" +msgstr "dátum a čas" + +msgid "checkbox" +msgstr "zaškrtávacie políčko" + +msgid "preset-list" +msgstr "voľby-zoznam" + +msgid "preset-checklist" +msgstr "voľby-zaškrtávací-zoznam" + +msgid "link" +msgstr "odkaz"